Translate to
Lalala lalala la la lala la Ohhh
Lalala lalala la la lala la Ohhh
Tu sais... je n'avais jamais ressenti ça auparavant.
You know... I never felt like this before
Lalala lalala la la lala la Ohhh
Lalala lalala la la lala la Ohhh
On dirait tellement réel
Feels like. so real
Je suis obsédée dès qu'une seule pensée de toi me vient à l'esprit.
I′m obsessive when just one thought of you comes up
Je suis obsédée quand juste une pensée d'étouffement
I'm aggressive just one thought of closing up
Tu me stresses à force d'insister sur le sujet.
You got me stressing, incessantly pressing the issue
Parce que tout le temps tu sais que tu me manques
′Cause every moment gone you know I miss you
Je suis la question, et vous êtes bien sûr la réponse.
I'm the question and you're of course the answer
Juste garde moi, car je suis ta petite danseuse
Just hold me close boy ′cause I′m your tiny dancer
Tu me fais bouger, je me trompe jamais
You make me shaken up, never mistaken
Mais je ne peux pas me contrôler, je vais appeler à l'
But I can't control myself, got me calling out for help
S.O.S s'il vous plait quelqu'un pour m'aider
S.O.S. please someone help me.
Ce n'est pas saint pour moi de ressentir ça
It′s not healthy... for me to feel this way
Vous rendez les choses difficiles
Y.O.U. are making this hard,
Je n'en peux plus, je vois bien que ça ne va pas.
I can't take it, see it don′t feel right
S.O.S s'il vous plait quelqu'un pour m'aider
S.O.S. please someone help me
Ce n'est pas saint pour moi de ressentir ça
It's not healthy... for me to feel this way
Vous rendez les choses difficiles
Y.O.U. are making this hard
Tu me fais tourner et tourner, et je ne peux pas dormir la nuit
You got me tossin′ and turnin' and can't sleep at night
Cette fois, s'il vous plaît, que quelqu'un vienne me sauver.
This time please someone come and rescue me
parceque tu es dans ma tête, ça me fait le perdre
′Cause you on my mind it′s got me losing it
je suis perdu, tu me fais rechercher mes restes
I'm lost, you got me lookin′ for the rest of me
l'amour est entrain de me tester mais je continue de le perdre
Love is testing me but still I'm losing it
Cette fois, s'il vous plaît, que quelqu'un vienne me sauver.
This time please someone come and rescue me
parceque tu es dans ma tête, ça me fait le perdre
′Cause you on my mind, it's got me losing it
je suis perdu, tu me fais rechercher les restes de moi
I′m lost, you got me looking for the rest of me,
j'ai le meilleur de moi, alors je le perds
Got the best of me, so now I'm losing it
juste ta présence et je vais deviner ma santé mentale
Just your presence and I second guess my sanity
oui, c'est une lesson, c'est injuste, tu as volé ma vanité
Yes it's a lesson, it′s unfair, you stole my vanity
mon ventre est en noeuds donc quand je te vois j'ai chaud
My tummy′s up in knots so when I see you I get so hot
mon bon sens est à la porte, je n'arrive pas à trouver la serrure
My common sense is out the door, can't seem to find the lock
prend moi en toi, sens ça bien
Take on me (uh huh) you know inside you feel it right
prend moi, je mettrai du désir dans tes bras ce soir
Take me on I′m put desire up in your arms tonight
je suis dehors avec toi, tu me mets la tête sur les talons
I'm out with you, you got me head over heels
gar, tu me fais tenir sur le chemin que tu m'as fait sentir
Boy you keep me hanging on the way you make me feel
S.O.S s'il vous plait quelqu'un pour m'aider
S.O.S. please someone help me.
Ce n'est pas saint pour moi de ressentir ça
It′s not healthy... for me to feel this way
tu rends ça difficile
Y.O.U. are making (Y.O.U.) this hard,
Tu me fais tourner et tourner, et je ne peux pas dormir la nuit
You got me tossin' and turnin′ and can't sleep at night
Cette fois, s'il vous plaît, que quelqu'un vienne me sauver.
This time please someone come and rescue me
parceque toi dans ma tête, ça me fait l'oublier
'Cause you on my mind, it′s got me losing it (′Cause you on my mind)
je suis perdu, tu me fais rechercher mes restes
I'm lost, you got me lookin′ for the rest of me
l'amour est entrain de me tester mais je continue de le perdre
Love is testing me but still I'm losing it
cette fois svp que quelqu'un vienne et me sauve
This time please someone come and rescue me (someone come and rescue me)
parceque toi dans mon esprit me fait l'oublier
′Cause you on my mind got me losing it
je suis perdu, tu me fais rechercher les restes de moi
I'm lost, you got me looking for the rest of me,
j'ai le meilleur de moi, alors je le perds
Got the best of me, so now I′m losing it
gar, tu sais que tu me rends ouverte
Boy, you know you got me feeling open
et gar, ton amour est assez avec des mots non prononcés
And boy, your loves enough with words unspoken
j'ai dit gar que je suis entrain de te dire tu m'as rendu ouverte
I said boy I'm telling you, you got me open
je ne sais pas quoi faire, c'est vrai
I don't know what to do it′s true
je serai fou de toi
I′m going crazy over you,
je te supplie
I'm begging
S.O.S s'il vous plait quelqu'un pour m'aider
S.O.S. please somebody help me.
Ce n'est pas saint pour moi de ressentir ça
It′s not healthy... for me to feel this way
Tu me compliques la tâche (oh, pourquoi tu me compliques la tâche, chéri(e) ?)
Y.O.U. are making this hard (are you making this hard for me, baby?),
Tu me fais tourner et tourner, et je ne peux pas dormir la nuit
You got me tossin' and turnin′ and can't sleep at night
cette fois svp que quelqu'un vienne et me sauve
This time please someone come and rescue me (someone rescue me)
parceque tu es dans ma tête, ça me fait le perdre
′Cause you on my mind, it's got me losing it
je suis perdu, tu me fais rechercher mes restes
I'm lost, you got me lookin′ for the rest of me
l'amour est entrain de me tester mais je continue de le perdre
Love is testing me but still I′m losing it
Cette fois, s'il vous plaît, que quelqu'un vienne me sauver.
This time please someone come and rescue me
parceque toi dans ma tête me fait perdre ça
'Cause you on my mind got me losing it (′cause any time)
je suis perdu, tu me fais rechercher les restes de moi
I'm lost you, got me looking for the rest of me,
j'ai trouvé le meilleur de moi, je l'ai perdu
Got the best of me (best of me), I′m losing it
lala lala lala lala ohhh
Lala lala lala lala Ohhh
ohhhhhhh la la
Ohh ohh lala lala lala lala
Oh, oh
Oh oh
