Translate to
Sufriendo de algo que no estamos seguros
Suffering from something we′re not sure of
En un mundo en el cuál no hay cura para ello
In a world there is no cure for
Estas vidas que vivimos, un resultado negativo de la felicidad
These lives we live test negative for happiness
Línea plana, sin pulso pero con los ojos abiertos
Flat line, no pulse but eyes open
El único archivo como los soldados en una misión
Single file like soldiers on a mission
Si no hay una guerra fuera de nuestras cabezas, por qué estamos perdiendo?
If there's no war outside our heads, why are we losing?
No pido mucho
I don′t ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
No pido mucho
I don't ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I′d settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
Cuelgame afuera a secar, estoy empapado
Hang me out to dry, I′m soaking
Con el sentido del saber
With the sense of knowing
Lo que ha salido mal pero sin hacer nada todavía corro
What's gone wrong? But doing nothing, I still run
Otra vez me he encontrado tartamudeando
Time again, I have found myself stuttering
Fundaciones sacadas por debajo de mí
Foundations pulled out from under me
Este aliento gastado en el resto, alguien me contestará?
This breath is wasted on them all, will someone answer me?
No pido mucho
I don′t ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
No pido mucho
I don′t ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
¿Hay un Dios esta noche
Is there a God tonight
Arriba en el cielo
Up in the sky
O simplemente está vacío? (cómo yo?)
Or is it empty just like me? (Just like me?)
Un lugar donde nos podamos esconder
A place where we can hide
Fuera de la noche
Out from the night
Dónde tú seas todo lo que necesito? (donde tu seas todo lo que necesito)
Where you are all I need (where you are all I need)
Así que dame un beso de despedida
So blow a kiss, goodbye
Cierra tus ojos
Close your eyes
Dime lo que ves (dime lo que ves)
Tell me what you see? (Tell me what you see?)
Un tiempo de vida gastado dentro
A lifetime spent inside
De este sueño mío
This dream of mine
Donde tú eres todo lo que veo
Where you are all I see
No pido mucho
I don′t ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
No pido mucho
I don't ask for much
A decir verdad me conformaría con una vida menos aterradora
Truth be told, I′d settle for a life less frightening
Una vida menos aterradora
A life less frightening
