Life Less Frightening Portuguese translation

Rise Against

Translate to

Sofrendo com algo que nós estamos incertos
Suffering from something we′re not sure of
Em um mundo onde não existe cura
In a world there is no cure for
Essas vidas que vivemos testam negativo para a felicidade
These lives we live test negative for happiness
Linhas planas, sem pulso, mas de olhos abertos
Flat line, no pulse but eyes open
Arquivo único como soldados em uma missão
Single file like soldiers on a mission
Se não há guerra fora das nossas cabeças, por que estamos perdendo?
If there's no war outside our heads, why are we losing?

Eu não peço muito
I don′t ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening
Eu não peço muito
I don't ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I′d settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening

Me pendure para eu secar, estou encharcado
Hang me out to dry, I′m soaking
Com a sensação de saber
With the sense of knowing
O que deu errado, mas sem fazer nada eu ainda corro
What's gone wrong? But doing nothing, I still run
Mais uma vez eu me encontrei gaguejando
Time again, I have found myself stuttering
As fundações saíram de mim
Foundations pulled out from under me
Esse fôlego é desperdiçado com todos eles, alguém vai me responder?
This breath is wasted on them all, will someone answer me?

Eu não peço muito
I don′t ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening
Eu não peço muito
I don′t ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening

Existe um Deus esta noite
Is there a God tonight
No céu
Up in the sky
Ou está vazio como eu? (Apenas como eu?)
Or is it empty just like me? (Just like me?)
Um lugar onde podemos nos esconder
A place where we can hide
Fora da noite
Out from the night
Onde você está tudo que eu preciso (onde você está tudo que eu preciso)
Where you are all I need (where you are all I need)

Então mande um beijo, adeus
So blow a kiss, goodbye
Feche seus olhos
Close your eyes
Diga-me o que você vê? (Diga-me o que você vê?)
Tell me what you see? (Tell me what you see?)
Uma vida inteira passada dentro
A lifetime spent inside
Esse meu sonho
This dream of mine
Onde você é tudo o que eu vejo
Where you are all I see

Eu não peço muito
I don′t ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I'd settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening
Eu não peço muito
I don't ask for much
Verdade seja dita, eu me contentaria com uma vida menos assustadora
Truth be told, I′d settle for a life less frightening
Uma vida menos assustadora
A life less frightening

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch