Translate to
A música tocava com uma frequência calmante
The music blaired with a calming frequency
Os alto-falantes vazavam suavemente o som
The speakers gently seeped the sound
De teclados ambientes e percussão leve
Of ambient keyboards and light percussion
Criando uma trilha sonora sedutora para nossa viagem de meia-noite
Creating a seductive soundtrack to our midnight drive
Através de cortinas de escuridão
Through curtains of blackness
As janelas estavam frias ao toque
The windows were cold to the touch
Refletindo as condições geladas em nossa extremidade imediata
Reflecting the icy conditions in our immediate extremity
Manchas de sal e impressões digitais espalhadas pelo vidro
Salt stains and fingerprints littered the glass
E faixas de neve derretida caíam em cascata por toda a sua extensão
And streaks of melting snow cascaded down its length
A música pulsava mais alto, mas suavemente
The music pulsed louder, but gentle
Como o guincho distante de uma panela de água fervente
Like the far away squeal of a pot of boiling water
O horizonte brilhava fracamente
The skyline was glowing faintly
Com vagas sugestões de um amanhecer iminente
With vague hints of an impending dawn
O carro correu ao longo de um trecho dolorosamente reto da estrada
The car raced along a painfully straight stretch of road
E ela nem sequer girou o volante
And she hadn′t so much as turned the steering wheel
Dois graus nos últimos vinte minutos
Two degrees in the last twenty minutes
Nem tínhamos falado
Nor had we spoken
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were, so perfect, so happy
Eles vão se lembrar, apenas dos nossos sorrisos
They'll remember only our smiles
Porque era tudo o que eles viam
′Cause that's all they'd seen
Já secamos há muito tempo, quando nos encontramos
Long since dried, when we are found
São as lágrimas em que nos afogamos
Are the tears in which we had drowned
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were, so perfect, so happy
"Por que você está fazendo isso?"
"Why are you doing this?"
Ela falou como se não esperasse uma resposta
She spoke as if not expecting a response
Sua voz penetrou no ar parado de nossa viagem sem palavras
Her voice penetrated the still air of our speechless drive
Tão de repente que meu coração pulou
So suddenly that my heart had jumped
"Não estou fazendo nada", eu disse
"I′m not doing anything", I said
Mas eu nem acreditei nisso
But I didn′t even believe that myself
"Isso é o que é melhor para mim, para você, para nós"
"This is what's best, for me, for you, for us"
Ou talvez só para mim eu pensei,
Or maybe just for me I thought,
Enquanto uma lágrima se formava no fundo do seu olho
As a tear formed in the pit of her eye
A música saiu pelos alto-falantes
The music poured through the speakers
E nós nos perdíamos na cadência
And we were losing ourselves in the cadence
Ela olhou para baixo momentaneamente e fechou os olhos
She looked down momentarily and closed her eyes
Por um pouco mais de tempo do que um piscar de olhos padrão
For a bit longer than a standard blink
Então ela estava chorando, então ela estava gritando
Then she was crying, then she was shouting
Então eu estava gritando, agora despejando confissões
Then I was shouting, now pouring confessions
Não tendo respostas ou soluções
Having no answers or solutions
Nós mal sabíamos as perguntas
We barely even knew the questions
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were so perfect, so happy
Eles vão se lembrar, apenas dos nossos sorrisos
They′ll remember, only our smiles
Porque era tudo o que eles viam
'Cause that′s all they'd seen
Já secamos há muito tempo, quando nos encontramos
Long since dried, when we are found
São as lágrimas em que nos afogamos
Are the tears in which we had drowned
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were so perfect, so happy
Não me coloque no subsolo
Don′t put me underground
Eu estava destinado a uma vida em outro lugar
I was meant for a life somewhere else
Por favor, amor, me dá o volante
Please, love, give me the wheel
Diante de nossos corações você,
Before both of our hearts you,
(Vou roubar hoje à noite)
Will steal tonight
(Vou roubar hoje à noite)
(Will steal tonight)
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were so perfect, so happy
Eles vão se lembrar, apenas dos nossos sorrisos
They'll remember, only our smiles
Porque era tudo o que eles viam
'Cause that′s all they′d seen
Já secamos há muito tempo, quando nos encontramos
Long since dried, when we are found
São as lágrimas em que nos afogamos
Are the tears in which we had drowned
Como éramos tão perfeitos, tão felizes
As we were so perfect, so happy
Nossas vozes estridente se tornaram parte da música
Our cracking voices became part of the music
O carro seguiu mais rápido durante a noite
The car pressed on faster through the night
À medida que nossas vozes baixavam, a cadência novamente tomava conta do ar
As our voices lowered, the cadence again overtook the air
Mais à frente havia uma curva se aproximando
Up ahead there was a curve approaching
Ela não deu nenhuma indicação de desaceleração
She made no indications of slowing
