Translate to
NO SOY UN P@#$ CIEGO A LA MANERA
I′m not fucking blind to the way
que hablas alrededor de la verdad
That you talk around the truth
no sólo lo que dices
Not just what you say
pero lo que haces
But what you do
juega este tiro de manera conflictiva putamente largo
Played this tug of war way too fucking long
como cada vez
Like every time
otra vez he perdido
Again I've lost
tú has ganado
You′ve won
Tomaste ventaja de la confianza que te di (te di)
You took advantage of the trust that I gave (I gave)
Cogiste mi perdón y me lo restegaste en mi cara (mi cara)
Took my forgiveness rubbed it back in my face (my face)
Buscando palabras pero no hay nada que decir (decir)
Reaching for words but there's nothing to say (to say)
Me pregunto si esto será igual (lo mismo)
I'm left to wonder will this ever be the same (the same)
esta rabia
This rage
quemándola dentro de mis venas
Burning through my veins
la pena consume mi mente
Regret consumes my mind
cortando profundamente como una hoja de afeitar
Cutting deeply like a razor blade
¿podría yo vivir para ver otro día?
Will I live to see another day
¿sin estar cuestionando tus motivos?
Without questioning your motives
con una duda constante
With constant doubt
Tomaste ventaja de la confianza que te di (te di)
You took advantage of the trust that I gave (I gave)
Cogiste mi perdón y me lo restegaste en mi cara (mi cara)
Took my forgiveness rubbed it back in my face (my face)
Buscando palabras pero no hay nada que decir (decir)
Reaching for words but there′s nothing to say (to say)
Me pregunto si esto será igual (lo mismo)
I′m left to wonder will this ever be the same (the same)
Y mientras nos sentamos
And as we sit back
Esperando que las cicatrices sanen
Waiting for these scars to heal
Trata de convencernos a nosotros mismos
Try to convince ourselves
Que esto
That this
esto no es real
That this isn't real
Me permitirás olvidar tu pasado
Will you allow me to forget your past
¿O siempre lo pondrás encima de mi cabeza?
Or will you always hang it over my head
