Translate to
Es el final de la película y tu historia ha sido contada
It′s the end of the movie and your story's been told
nadie es infeliz y nadie envejeció
No one′s unhappy and no one got old
Y tu corazón no se rompe ni pesará una tonelada
And your heart doesn't break and it won't weigh a ton
Cuando tu vida es solo una comedia, y no la bomba atómica
When life is just a sitcom and that′s not the atom bomb
Eres el único superviviente porque tu alma sobrevivió
You′re a sole survivor 'cause your soul survived
el primero en entenderlo, el último con vida
The first to understand it, the last one alive
y sabes que viviremos para siempre porque así es cómo funciona
And you know we′ll live forever 'cause that′s just how it goes
hasta que todos nosotros recordemos lo que todo el mundo sabe
'Til we all remember what everybody knows
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Ojos en la autopista
Eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
tú, yo, bajando ahora la calle
You, me, heading down the road now
delante ahora de siete billones de personas
In front of seven billion souls now
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
sé que algo no se siente bien
I know something doesn′t feel right
cuando estás cegado por los focos
When you're blinded by the headlights
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Morirías por cualquier otro y seguramente lo harás
You would die for each other and you probably will
Para cada amante un amante, si las miradas matan
For every lover a lover, if looks could kill
Iría a morir en tus brazos porque es a donde debo ir
I would die in your arms 'cause that′s the way to go
Y nunca te decepcionare porque nunca lo sabrás
And I won′t disappoint you 'cause you will never know
Por cada segundo que desperdicie, cada secreto que conté
For every second that I wasted, every secret that I told
Cada mentira que susurre a cada involucrado
Every lie I′ve ever whispered to everyone involved
No podría sentirlo más por la manera en que he hecho las cosas
I couldn't be more sorry about how I got things done
Sólo quería ser John Travolta para ti Olivia Newton-John
I just want to be John Travolta to Olivia Newton-John
tú, yo, bajando ahora la calle
You, me, heading down the road now
delante ahora de siete billones de personas
In front of seven billion souls now
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
sé que algo no se siente bien
I know something doesn′t feel right
cuando estás cegado por los focos
When you're blinded by the headlights
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Ojos en la autopista
Eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
tú, yo, bajando ahora la calle
You, me, heading down the road now
delante ahora de siete billones de personas
In front of seven billion souls now
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
sé que algo no se siente bien
I know something doesn′t feel right
cuando estás cegado por los focos
When you're blinded by the headlights
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
Mantén tus ojos en la autopista
Just keep your eyes on the highway
