Translate to
Pas une fille de ville normale
Not your normal city girl
Se mettre au diapason du monde
Getting caught up with the world
Habillé pour les lumières de la ville
Dressed up for the city lights
Elle rentre à la maison mais pas ce soir
She′s going home but not tonight
Oui, je la connais depuis un moment.
Yes I've known her for a while
Elle s'est en quelque sorte habituée à mon sourire
She kinda got used to my smile
C'est devenu et démodé.
Its gone in and out of style
Et tout le monde le sait
And everybody knows it
Nous nous sommes retenus
We′ve been holding back
Et il y a une certaine histoire à cela
And there's some history to that
Mais nous sommes en feu, feu, feu
But we're on fire, fire, fire
Fais-le, fais-le, ange fou
Do it, do it you crazy angel
Tellement en phase avec la magie
So in tune with magic
Ne soyez pas un étranger
Don′t be a stranger
Parce que je sais que tu sais
Coz I know that you know
Quand nous nous réunissons
When we get together
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There′s never been a better time
Il n'y a jamais eu de meilleur moment que maintenant
Never been a better time than now
Je suppose que j'ai trouvé du courage maintenant
Guess I found some courage now
Juste pour vous dire ce qui se passe
Just to tell you what goes down
Dans mon esprit quand tu n'es pas là
In my mind when you're not around
J'espère que tu ressens la même chose aussi
I hope you feel the same way too
J'ai une photo de toi
Got a photograph of you
Je m'arrête toujours quand je feuillette
I always stop when I flick through
Mec, c'est une vue tellement belle
Man it′s such a lovely view
Je ne veux pas gâcher ça
I don't want to spoil it
Nous nous sommes retenus
We′ve been holding back
C'est un acte tellement contre nature
It's such an unnatural act
Mais nous sommes en feu, feu, feu
But we′re on fire, fire, fire
Fais-le, fais-le, ange fou
Do it, do it you crazy angel
Tellement en phase avec la magie
So in tune with magic
Ne soyez pas un étranger
Don't be a stranger
Parce que je sais que tu sais
Coz I know that you know
Quand nous nous réunissons
When we get together
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There's never been a better time
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
Never been a better time
Fais-le, fais-le, ange fou
Do it, do it, you crazy angel
Tellement en phase avec la magie
So in tune with magic
Tu pourrais être mon sauveur
You could be my saviour
Parce que je sais que tu sais
Coz I know that you know
Quand nous nous réunissons
When we get together
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There′s never been a better time
Il n'y a jamais eu de meilleur moment que maintenant
Never been a better time than now
Pourquoi dois-tu me quitter maintenant ?
Why do you have to leave me now
Tu n'es pas obligé de me quitter
You don′t have to leave me
Pourquoi dois-tu me quitter maintenant ?
Why do you have to leave me now
Tu n'es pas obligé de me quitter
You don't have to leave me
Pourquoi dois-tu me quitter maintenant ?
Why do you have to leave me now
Tu n'es pas obligé de me quitter
You don′t have to leave me
Pourquoi dois-tu me quitter maintenant ?
Why do you have to leave me now
Tu n'es pas obligé de me quitter
You don't have to leave me
Aime-moi, aime-moi, toi l'ange fou
Love me, love me you crazy angel
Tellement en phase avec la magie
So in tune with magic
Ne soyez pas un étranger
Don′t be a stranger
Parce que je sais que tu sais
Coz I know that you know
Quand nous nous réunissons
When we get together
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There's never been a better time
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There′s never been a better time
Aime-moi, aime-moi, toi l'ange fou
Love me, love me, you crazy angel
Tellement en phase avec la magie
So in tune with magic
Ne soyez pas un étranger
Don't be a stranger
Parce que je sais que tu sais
Coz I know that you know
Nous serons ici ensemble
We'll be here together
Il n'y a jamais eu de meilleur moment
There′s never been a better time
Il n'y a jamais eu de meilleur moment que maintenant
There′s never been a better time than now
