Translate to
Je vais enseigner
Voy a enseñar
Mes plus belles dents
Mis mejores dientes
Je vais essayer
Voy a intentar
Espérons que tout se passe bien cette fois-ci.
Que esta vez no salga nada mal
Je vais commencer
Voy a empezar
Dis-moi ce que tu ressens
Tú dime lo que sientes
Je vais essayer
Voy a intentar
Je ne dois pas oublier de respirer
Que no se me olvide respirar
Rappelle-moi de trouver une issue
Recuérdame que busque una salida
Si tu vois que je suis perdu à l'intérieur
Si ves que estoy perdido en mi interior
Rappelle-moi d'oublier cette blessure
Recuérdame que olvide aquella herida
Cela me brise le coeur
Que me descascarilla el corazón
Rappelle-moi de quoi est faite la vie
Recuérdame de qué está hecha la vida
Que parfois j'oublie la raison
Que a veces se me olvida la razón
Et rends heureux cet adieu amer
Y alégrame esta amarga despedida
Rappelle-moi de quoi est fait l'amour
Recuérdame de qué está hecho el amor
Vent
De viento
Vent pur
De puro viento
Mourir en essayant
De morir en el intento
Et laisse-toi emporter par le vent pour voler
Y dejarse llevar por el viento a volar
Et des câlins, euh
Y de abrazos, uh
Rien qu'en se serrant dans les bras, euh
De puro abrazo, uh
Fondue dans une étreinte
Fundidos en un abrazo
Mourir et tout recommencer dans tes bras
Morir y en tus brazos volver a empezar
De ne pas vouloir, de donner des ellipses
De no quererse dar puntos suspensivos
De ne jamais vouloir abandonner
De no quererse dar nunca por vencidos
Et rien de plus
Y no hay nada más
Non, non, il n'y a plus rien
No, no, no hay nada más (uh)
Non, non, il n'y a plus rien
No, no, no hay nada más
Je vais recommencer
Vuelvo a empezar
Je veux te revoir
Yo por volver a verte
Je vais réessayer.
Vuelvo a intentar
S'il vous plaît, ne laissez pas tout tourner au vinaigre.
Que-que-que no me salga todo mal
J'enseigne à nouveau
Vuelvo a enseñar
Mes plus belles dents
Mi-mis mejores dientes
Je vais réessayer.
Vuelvo a intentar
Pas de goudron, pas de tarte-tartamudear
No tar-, no tarta-tartamudear
Aujourd'hui le souvenir de ta bouche m'a agressé
Hoy me asaltó el recuerdo de tu boca
Et je n'ai pas pu me défendre
Y yo no me he podido defender
Écrivez une autre défaite sur mon compte
Apúntame a mi cuenta otra derrota
Ce mur ne peut pas prendre un autre cran
Que no aguanta otra muesca esta pared
Rappelle-moi de quoi est faite la vie
Recuérdame de qué está hecha la vida
Que parfois j'oublie la raison
Que a veces se me olvida la razón
Et rends heureux cet adieu amer
Y alégrame esta amarga despedida
Rappelle-moi de quoi est fait l'amour
Recuérdame de qué está hecho el amor
Vent
De viento
Vent pur
De puro viento
Mourir en essayant
De morir en el intento
Et laisse-toi emporter par le vent pour voler
Y dejarse llevar por el viento a volar
Et des câlins, euh
Y de abrazos, uh
Rien qu'en se serrant dans les bras, euh
De puro abrazo, uh
Fondue dans une étreinte
Fundidos en un abrazo
Mourir et tout recommencer dans tes bras
Morir y en tus brazos volver a empezar
De ne pas vouloir, de donner des ellipses
De no quererse dar puntos suspensivos
De ne jamais vouloir abandonner
De no quererse dar nunca por vencidos
Et rien de plus
Y no hay nada más
Non, non, il n'y a plus rien
No, no, no hay nada más (uh)
Non, non, il n'y a plus rien
No, no, no hay nada más
