Con todo y mi tristeza French translation

Rocío Dúrcal

Translate to

Que c'est beau, que c'est merveilleux d'être aimé
Qué bonito, pero qué bonito es que te quieran
Et être véritablement follement amoureux
Y el estar de veras locamente enamorada
Mais je suis si triste que tu ne m'aimes plus.
Pero que tristeza siento que ya no me quieras
Que tu m'aies oubliée si vite pour un autre amour
Que por otro amor tan pronto me hayas olvidado
Même si tu ne l'as jamais su, jamais, jamais, jamais appelé ma vie
Aunque tu no sepas nunca, nunca, nunca llamaste mi vida
Je meurs petit à petit de tristesse sans tes baisers.
Que me estoy muriendo sin tus besos poco a poco de tristeza
J'ai tellement hâte de te revoir, mon amour.
Que me estoy muriendo por volverte a ver mi vida
Mais tu m'as tellement oublié que tu ne t'intéresses plus à moi.
Pero tu me has olvidado tanto que no te interesa

Et malgré toute ma tristesse, j'ai appris à ne pas t'oublier.
Y con todo y mi tristeza me enseñe a no olvidarte
J'ai appris à vivre sans te voir, mais sans m'y habituer.
Me enseñe a vivir sin verte pero sin acostumbrarme
Et bien que je meure chaque jour de ton absence, qui est une véritable douleur
Y aunque muero cada día por tu ausencia que es dolor
Je mourrai la conscience tranquille grâce à ton amour.
Moriré con la conciencia tan tranquila por tu amor
Mais quel bonheur, et quelle fin ma vie va connaître !
Pero que maravilloso y que final tendrá mi vida
Que même en ce moment je te dis involontairement au revoir
Que hasta en este momento sin querer te diga adiós
Comme tu es dans ma vie, demain tu seras ma mort
Como eres en mi vida, mañana serás mi muerte
Tu seras la raison pour laquelle je mourrai d'amour.
Tu vas a ser el culpable de que yo muera de amor

Que c'est beau, que c'est merveilleux d'être aimé
Qué bonito, pero qué bonito es que te quieran
Et être véritablement follement amoureux
Y el estar de veras locamente enamorada
Mais je suis si triste que tu ne m'aimes plus.
Pero que tristeza siento que ya no me quieras
Que tu m'aies oubliée si vite pour un autre amour
Que por otro amor tan pronto me hayas olvidado
Même si tu ne l'as jamais su, jamais, jamais, jamais appelé ma vie
Aunque tu no sepas nunca, nunca, nunca llamaste mi vida
Je meurs petit à petit de tristesse sans tes baisers.
Que me estoy muriendo sin tus besos poco a poco de tristeza
J'ai tellement hâte de te revoir, mon amour.
Que me estoy muriendo por volverte a ver mi vida
Mais tu m'as tellement oublié que tu ne t'intéresses plus à moi.
Pero tu me has olvidado tanto que no te interesa

Et malgré toute ma tristesse, j'ai appris à ne pas t'oublier.
Y con todo y mi tristeza me enseñe a no olvidarte
J'ai appris à vivre sans te voir, mais sans m'y habituer.
Me enseñe a vivir sin verte pero sin acostumbrarme
Et bien que je meure chaque jour de ton absence, qui est une véritable douleur
Y aunque muero cada día por tu ausencia que es dolor
Je mourrai la conscience tranquille grâce à ton amour.
Moriré con la conciencia tan tranquila por tu amor
Mais quel bonheur, et quelle fin ma vie va connaître !
Pero que maravilloso y que final tendrá mi vida
Que même en ce moment je te dis involontairement au revoir
Que hasta en este momento sin querer te diga adiós
Comme tu es dans ma vie, demain tu seras ma mort
Como eres en mi vida, mañana serás mi muerte
Tu seras la raison pour laquelle je mourrai d'amour.
Tu vas a ser el culpable de que yo muera de amor

Et malgré toute ma tristesse, j'ai appris à ne pas t'oublier.
Y con todo y mi tristeza me enseñe a no olvidarte
J'ai appris à vivre sans te voir, mais sans m'y habituer.
Me enseñe a vivir sin verte pero sin acostumbrarme
Et bien que je meure chaque jour de ton absence, qui est une véritable douleur
Y aunque muero cada día por tu ausencia que es dolor
Je mourrai la conscience tranquille grâce à ton amour.
Moriré con la conciencia tan tranquila por tu amor
Mais quel bonheur, et quelle fin ma vie va connaître !
Pero que maravilloso y que final tendrá mi vida
Que même en ce moment je te dis involontairement au revoir
Que hasta en este momento sin querer te diga adiós
Comme tu es dans ma vie, demain tu seras ma mort
Como eres en mi vida, mañana serás mi muerte
Tu seras la raison pour laquelle je mourrai d'amour.
Tu vas a ser el culpable de que yo muera de amor

Powered by musixmatch