No tiene la culpa French translation

Romeo Santos

Translate to

Une autre
Another one
Quelque chose de spécial
Something special

Écoute
Listen

Une autre matinée ou Manuel ne va pas dormir
Otra madrugada que Manuel no va a dormir
Encore un autre jour sans percevoir
Ya se ve la aurora un día más sin percibir
Qu'il y a des gens cruels qui célèbrent la souffrance
Que hay personas crueles que celebran el sufrir
D'un autre être humain, si cette morbidité te fait rire
De otro ser humano, si ese morbo hace reír

On dit qu'il est efféminé, des surnoms tous les jours
Dicen que es afeminado, sobrenombres a diario
Envisager le suicide pour ne pas avoir été accepté
Contempla el suicidio por no ser aceptado
Il n'est pas coupable d'être maniéré
No tiene la culpa de ser amanerado

Il est devenu le ridicule du quartier et aussi de l'école
Se ha vuelto la burla del barrio y también del colegio
Plein de complexes, dégoûtant son corps
Lleno de complejos, repugnando su cuerpo
Vouloir être une femme, mais tout le contraire
Queriendo ser hembra, pero todo lo opuesto

C'est le fils unique de Sofía et de Don Miguel
Es el único hijo de Sofía y Don Miguel
Elle est très sensible, une femme de simplicité
Ella es muy sensible, una mujer de sencillez
Elle le protège toujours et l'accepte comme il est
Siempre lo protege y lo acepta como es
D'un autre côté, Don Miguel est très sexiste et anti-gay.
En cambio, Don Miguel, es muy machista y anti-gay

Il dit qu'aucun pédé n'entre dans le royaume des cieux.
Dice que ningún marica entra al reino de los cielos
Écrit dans la Bible, directement en enfer
Escrito en La Biblia, derechito al infierno
Il souligne Sofia pour l'avoir élevé avec envie
Señala a Sofía por criarlo añoñado

J'ai rêvé d'un petit garçon qui était joueur de baseball
Soñaba con un varoncito que fuera pelotero
Il s'avère que le garçon veut devenir coiffeur
Resulta que el chico quiere ser peluquero
Un peu humiliant pour un père sévère
Un poco humillante para un padre severo

Quand l'esprit est très rude
Cuando la conciencia es muy bruta
Ça coûte de comprendre que nous somme tous égaux
Cuesta entender que todos somos sin igual
Viens un petit ange dans un ventre
Viene un angelito en un vientre
Sans avoir le choix de son orientation sexuelle
Sin voto a elegir su preferencia sexual

¡Oui! Amalo, quierelo, aceptalo, consiéntelo
¡Ay! Ámalo, quiérelo, acéptalo, consiéntelo
Au final c'est un cadeau de Dieu
En fin es un regalo de Dios
Ah les gars ! Défendez-le, aspirez-le, protégez-le, adorez-le
¡Ay! Defiéndelo, añóralo, protégelo, adóralo
Que sommes nous pour juger
¿Quiénes somos para otro juzgar?

100% hétérosexuel, je suis né comme ça, et vous ?
100% heterosexual, nací así, ¿y tú?
Je ne jugerais pas
I won′t judge?

On dit qu'il est efféminé, des surnoms tous les jours
Dicen que es afeminado, sobrenombres a diario
Envisager le suicide pour ne pas avoir été accepté
Contempla el suicidio por no ser aceptado
Il n'est pas coupable d'être maniéré
No tiene la culpa de ser amanerado

Il est devenu le ridicule du quartier et aussi de l'école
Se ha vuelto la burla del barrio y también del colegio
Plein de complexes, dégoûtant son corps
Lleno de complejos, repugnando su cuerpo
Vouloir être une femme, mais tout le contraire
Queriendo ser hembra, pero todo lo opuesto

Quand l'esprit est très rude
Cuando la conciencia es muy bruta
Ça coûte de comprendre que nous somme tous égaux
Cuesta entender que todos somos sin igual
Viens un petit ange dans un ventre
Viene un angelito en un vientre
Sans avoir le choix de son orientation sexuelle
Sin voto a elegir su preferencia sexual

¡Oui! Amalo, quierelo, aceptalo, consiéntelo
¡Ay! Ámalo, quiérelo, acéptalo, consiéntelo
Au final c'est un cadeau de Dieu
En fin es un regalo de Dios
Ah les gars ! Défendez-le, aspirez-le, protégez-le, adorez-le
¡Ay! Defiéndelo, añóralo, protégelo, adóralo
Que sommes nous pour juger
Que no somos para otro juzgar

Ne sois pas idiot
Don't be a fool
Ce n'est pas enregistrement gay
This is not a gay record
C'est un song réel
This is a reality song

L'ignorance ne nous mène nul part
Ignorance ain′t taking us nowhere
Copie
Copy?
Environ plus de 30 % des gays
Aproximadamente, más del 30% de gays
Se suicide chaque année
Se quitan la vida anual
Peut-être que 1% d'entre eux sont mes fans
Quizás 1% de ellos, son mis fanáticos
De tout manière ça m'importe peu
De todos modos a mí me importan

Garde la tête haute
Keep your head up
Arrête la haine
Stop the hate

Powered by musixmatch