Propuesta indecente Portuguese translation

Romeo Santos

Translate to

Olá, meu nome é Romeu.
Hola, me llaman Romeo
É um prazer conhecê-lo(a).
Es un placer conocerla

Você está ótima!
¡Qué bien te ves!
Deixa eu te dizer, não me importa quem ele seja.
Te adelanto, no me importa quién sea él
Diga-me, você já fez alguma coisa travessa?
Dígame usted, si ha hecho algo travieso alguna vez
Uma aventura é mais divertida se tiver um toque de perigo.
Una aventura es más divertida si huele a peligro

E se eu lhe oferecer uma bebida?
Y si te invito a una copa
E eu me aproximo da sua boca.
Y me acerco a tu boca
Se eu roubar um beijinho
Si te robo un besito
Então, você está bravo comigo?
A ver, ¿Te enojas conmigo?
O que você diria se eu te seduzisse no meu carro esta noite?
¿Qué dirías si esta noche te seduzco en mi coche?
Deixe os vidros embaçarem.
Que se empañen los vidrios
E a regra é que você se divirta.
Y la regla es que goces

Se eu te desrespeitar
Si te falto el respeto
E aí eu culpo o álcool.
Y luego culpo al alcohol
Se eu levantar sua saia
Si levanto tu falda
Você me daria o direito de testar seu bom senso?
¿Me darías el derecho a medir tu sensatez?
Colocar o próprio corpo em risco
Poner en juego tu cuerpo
Se você achar prudente.
Si te parece prudente
Essa proposta indecente
Esta propuesta indecente

Deixe-me ver, deixe-me ver, permita-me apreciar sua nudez (Tire-se)
A ver, a ver, permíteme apreciar tu desnudez (Take it off)
Relaxa, este Martini vai acalmar a tua timidez (Não tenhas vergonha)
Relájate, que este Martini calmará tu timidez (Don′t be shy)
E uma aventura é muito mais divertida se tiver um toque de perigo.
Y una aventura es más divertida si huele a peligro

E se eu lhe oferecer uma bebida?
Y si te invito a una copa
E eu me aproximo da sua boca.
Y me acerco a tu boca
Se eu roubar um beijinho
Si te robo un besito
Então, você está bravo comigo?
A ver, ¿Te enojas conmigo?
O que você diria se eu te seduzisse no meu carro esta noite?
¿Qué dirías si esta noche te seduzco en mi coche?
Deixe os vidros embaçarem.
Que se empañen los vidrios
E a regra é que você se divirta.
Y la regla es que goces

Se eu te desrespeitar
Si te falto el respeto
E aí eu culpo o álcool.
Y luego culpo al alcohol
Se eu levantar sua saia
Si levanto tu falda
Você me daria o direito de testar seu bom senso?
¿Me darías el derecho a medir tu sensatez?
Colocar o próprio corpo em risco
Poner en juego tu cuerpo
Se você achar prudente.
Si te parece prudente
Essa proposta indecente
Esta propuesta indecente

Voltei
I'm back

É bom ser rei.
It feels good to be king
Saboroso
Gustoso

Ei
Hey
Ouvir
Listen
Eu sei do que você gosta
I know what you like

Que tal se você e eu, eu e você, dançarmos bachata?
How ′bout if you and I, me and you, bailamos bachata?
E então você e eu, eu e você, acabamos na cama.
Y luego you and I, me and you, terminamo' en la cama
(Que lindo!)
(¡Qué rico!)

Que tal se você e eu, eu e você, dançarmos bachata?
How 'bout if you and I, me and you, bailamos bachata?
(Ah, nós dançamos bachata)
(Ay, bailamos bachata)
E então você e eu, eu e você, acabamos na cama.
Y luego you and I, me and you, terminamo′ en la cama
(Acabamos na cama)
(Terminamos en la cama)

Que tal se você e eu (Você e eu)
How ′bout if you and I (You and I)
Eu e você (Eu e você)
Me and you (Me and you)
Você e eu (Você e eu)
You and I (You and I)
Eu e você (Você)
Me and you (You)
Você e eu (Você e eu)
You and I (You and I)
Eu e você (eu sou um garoto mau)
Me and you (I'm a bad boy)
Eu e você (Você)
Me and you (You)

Oh, chichi
Ay, chichí
Chora, guitarra, chora
Llora guitarra, llora

Powered by musixmatch