Translate to
Peut-être que tu es tombé, je le fais toujours
Maybe you fell, I always do
La guirlande s'est cassée
Daisy chain broke
C'est fini, je deviens bleu
It′s over, I'm turning blue
Nous pourrions passer à autre chose à partir de cet air
We could move on from this tune
Joue la dernière chanson
Play the last song
Peut-être que ça nous permettra de nous en sortir
Maybe that will get us through
Fleur tordue, tu as de la saleté partout dans mon lit
Twisted flower, you got dirt all through my bed
Ce n'est pas un ogre, ce n'est pas fini jusqu'à ce que ça se termine
It′s not ogre, it ain't over 'til it ends
Peut-être que tu resterais tout au long
Maybe you′d stay the whole way through
Le cuivre est sorti tard et est parti avec la bière maison
Copper′s out late, and left with the home brew
Ramenez-nous à la maison, ils le font toujours
Carry us home, they always do
Plus haut que le soleil, s'estompant avec le métier à tisser
Higher than the sun, fading with the loom
Fleur tordue, tu as de la saleté partout dans mon lit
Twisted flower, you got dirt all through my bed
Ce n'est pas un ogre, ce n'est pas fini jusqu'à ce que ça se termine
It's not ogre, it ain′t over 'til it ends
J'ai dépassé cette partie, alors peut-être recommençons-nous
I′m over this part, so maybe let's start again
Fleur tordue, tu as de la saleté partout dans mon lit
Twisted flower, you got dirt all through my bed
Ce n'est pas un ogre, ce n'est pas fini jusqu'à ce que ça se termine
It′s not ogre, it ain't over 'til it ends
J'ai dépassé cette partie, alors peut-être recommençons-nous
I′m over this part, so maybe let′s start again
Je ne peux pas voir clairement, ça me fait mal aussi
I can't see straight, it′s hurting me too
Daisy Chain brise le chariot parce que nous le faisons toujours
Daisy chain breaks the trolley 'cause we always do
