80 veces French translation

Rozalén

Translate to

Aujourd'hui, je me suis demandé quatre-vingts fois pourquoi je t'aime encore.
Hoy me he preguntado ochenta veces que por qué sigo queriéndote
Pourquoi est-ce que je pense encore que tu es celui qui me rendra heureux ?
Que por qué sigo pensando que eres tú quien me hará feliz
Si tu ne me donnes rien, je n'ai aucune importance pour toi.
Si no me aportas nada, no te importo nada
Tu ne penses qu'à toi
En lo único que piensas es en ti

Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas venu à ce concert.
No me creo que no aparecieras en aquel concierto
Je n'arrive pas à croire que tu sois si près de moi et pourtant si loin.
No me creo tenerte tan cerca y a la vez tan lejos
Je n'arrive pas à croire que tu ne puisses pas me manquer.
No me creo que no seas capaz de echarme de menos
Cette facilité d'effacer les souvenirs
Esa facilidad para tachar recuerdos
Que tu n'aimes pas les baisers
Que no te gusten los besos

Je ne crois pas que tu sois si lâche et que tu ne tiennes pas tes promesses.
No me creo que seas tan cobarde y no cumplas promesas
Que tu m'as annulé et disparu
Que me hayas anulado y desaparecieras
Que je pleure pour toi
Que esté llorando por ti

Demain au lever du soleil
Mañana al salir el sol
Votre odeur sera effacée du matelas pour toujours.
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
C'est quatre-vingt fois par jour que je me souviens de toi (Ah, ah)
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Les mêmes dont je me souviens et que je dois t'oublier
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar

Aujourd'hui je me suis demandé quatre-vingts fois pourquoi tu es encore présent en moi.
Hoy me he preguntado ochenta veces que por qué sigues presente en mí
Pourquoi est-ce que je crois encore que tu dois être celui qui me fera rire ?
Que por qué sigo creyendo que tienes que ser tú quien me hará reír
Si tu ne me donnes rien, je n'ai aucune importance pour toi.
Si no me aportas nada, no te importo nada
La seule chose à laquelle tu penses, c'est toi-même
En lo único que piensas en ti

Je n'arrive pas à croire que j'ai gagné une partie perdue.
No me creo haber ganado un juego perdido
Je n'arrive pas à croire que ta peur de la solitude ait disparu.
No me creo que se haya esfumado tu miedo a la soledad
Je n'arrive pas à croire que tu ne puisses pas me manquer.
No me creo que no seas capaz de echarme de menos
Cette facilité d'effacer les souvenirs
Esa facilidad para tachar recuerdos
Que tu n'aimes pas les baisers
Que no te gusten los besos

Je ne crois pas que tu sois si lâche et que tu ne tiennes pas tes promesses.
No me creo que seas tan cobarde y no cumplas promesas
Que tu m'as annulé et disparu
Que me hayas anulado y desaparecieras
Que je pleure pour toi
Que esté llorando por ti

Demain au lever du soleil
Mañana al salir el sol
Votre odeur sera effacée du matelas pour toujours.
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
C'est quatre-vingt fois par jour que je me souviens de toi (Ah, ah)
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Les mêmes dont je me souviens et que je dois t'oublier
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar

Demain au lever du soleil
Mañana al salir el sol
Votre odeur sera effacée du matelas pour toujours.
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
C'est quatre-vingt fois par jour que je me souviens de toi (Ah, ah)
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Les mêmes dont je me souviens et que je dois t'oublier
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar

Powered by musixmatch