Translate to
Déplacez vos soldats sur des positions
Throw your soldiers into positions
Où il n'y a pas d'échappatoire
Whence there is no escape
Et ils préféreront la mort à la fuite
And they will prefer death to flight
Entend l'écho de la mitrailleuse
Hear the sound of a machinegun
Entend le résonner dans la nuit
Hear it echo in the night
Les munitions de mortiers pleuvent
Mortars firing, rains the scene
Et détruisent les champs autrefois si vert
Scars the fields that once were green
C'est une véritable chappe de plomb sur la ligne de front
It′s a stalemate at the frontline
Où les soldats dorment dans la boue
Where the soldiers rest in mud
Routes et maisons, tout a disparu
Roads and houses, all is gone
Il n'y a aucune gloire à gagner
There's no glory to be won
Sache que beaucoup d'hommes vont souffrir
Know that many men will suffer
Sache que beaucoup d'hommes vont mourir
Know that many men will die
La vie d'un demi million d'hommes est en jeu
Half a million lives at stake
Dans les champs de Passchendaele
At the fields of Passchendaele
Et tandis que la nuit tombe, le général ordonne
And as the night falls the general calls
Et la bataille s'eternise
And the battle carries on and on
Quel est le but de tout cela ?
What is the purpose of it all?
Quel est le prix d'un mile ?
What′s the price of a mile?
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It's an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men's lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
It′s an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out
Des milliers de mitrailleuses
Thousands of machineguns
Qui continuent de tirer dans la nuit
Kept on firing through the night
Les munitions de mortiers ont inondées
Mortars blazed and wrecked the scene
Les champs autrefois si vert, maintenant disparus
Gone is the fields that once were green
Le front est toujours une impasse
Still a deadlock at the frontline
Où les soldats meurent dans la boue
Where the soldiers die in mud
Les maisons et les routes ont depuis longtemps disparues
Roads and houses since long gone
Toujours aucune gloire n'a été gagnée
Still no glory has been won
Sache que de nombreux hommes ont souffert
Know that many men has suffered
Sache que de nombreux hommes sont mort
Know that many men has died
Six Miles de terrain ont été gagnés
Six miles of ground has been won
Un demi million d'homme en ont payés le prix
Half a million men are gone
Et tandis que les Hommes rampaient, le Général a appelé
And as the men crawled the general called
Et le massacre s'est eternisé
And the killing carried on and on
Quel était le but de tout cela ?
What was the purpose of it all?
Quel est le prix d'un mile ?
What′s the price of a mile?
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It's an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men′s lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
It's an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out
De jeunes hommes meurent
Young men are dying
Ils payent le prix
They pay the price
Oh comme ils souffrent
Oh, how they suffer
Donc dis moi maintenant le prix d'un mile
So tell me what′s the price of a mile?
Un Mile n'a pas de prix !
There's no price for a mile
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It′s an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men's lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
It's an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It′s an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men′s lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
it's an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It′s an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men's lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
It′s an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée en marche
It's an army on the march
Bien loins de chez elle
Long way from home
Et sacrifiant sa jeunesse pour payer le prix
Paying the price in young men′s lives
Des milliers de pieds marchant en rythme
Thousands of feet march to the beat
C'est une armée au desespoir
It's an army in despair
De la boue jusqu'au genoux
Knee deep in mud
Bloqué dans une tranchée sans échappatoire
Stuck in a trench with no way out...
