Translate to
En tiempos como estos, desearía tener una máquina del tiempo
It′s times like these, wish I had a time machine
Para poder ver lo que hiciste, 13 de octubre.
So I could see what you did, October 13th
A las 10:15, ¿realmente estabas dormido?
At 10:15, were you really asleep?
¿Me estabas mintiendo a mí y a la familia?
Were you lyin' to me and the family?
No hay un "nosotros" en nosotros cuando me falta confianza
There′s no "us" in us when I'm lackin' trust
Quieres discutir, uf, me disgustas
You wanna discuss, ugh, you disgust me
No me hagas maldecirte, ¿por qué me decepcionaste?
Don′t make me cuss you out, why′d you let me down?
No digas lo siento ahora
Don't say sorry now
Y gracias a ti, no puedo amar bien
And thanks to you, I, I can′t love right
Consigo buenos chicos y los hago villanos.
I get nice guys and villainize them
Lee sus mensajes de texto como si lo estuvieran haciendo...
Read their texts like they're havin′ -
Asustado, descubriré que es verdad.
Scared I'll find out that it′s true
Y si lo hago, entonces te culpo
And if I do, then I blame you
Por cada peor que asumo
For every worst that I assume
Cuando tenga 45 años, alguien me llama su esposa.
When I'm 45, someone calls me their wife
Y él vive en una noche egoísta.
And he - lives in one selfish night
No creas que encontraré el perdón tan rápido como lo hizo mamá.
Don't think I′ll find forgiveness as fast as mom did
Y Dios, te amo, pero eres tan...
And God, I love you, but you′re such a -
Por favor - arregla esto
Please fix this
Porque eras todo lo que admiraba
'Cause you were all I looked up to
Ahora ni siquiera puedo mirarte
Now I can′t even look at you
(Tú también)
(You too)
Quiero decir, como dicen en Chicago.
I mean, as they say in Chicago
"Se lo merecía"
"He had it comin'"
