Translate to
Si c'était nous contre le monde
If it was us against the world
Eh bien, je m'agenouillerais pour te montrer ce que tu vaux.
Well, I′d take a knee to show you what you're worth
Si cela faisait des jours que je n'avais pas dormi
If it′d been days since I slept
Je t'aimerais toujours, ma fille, comme si nous étions tout ce qui restait
I'd still love you, girl, like we're all that′s left
Si j'étais jeune, eh bien, je prendrais le risque
If I was young, well, I′d take the risk
Alors, est-ce que tu pourrais me tenir dans tes bras jusqu'à ce que tu voies cet enfant ?
So would you hold me now until you saw that kid?
S'il se fait tard et que tout est blanc
If it gets late and all is white
Tout ce qui m'importe, c'est que tu rentres à la maison ce soir.
All I'd care is if you made it home tonight
Et je suis si profondément dans cet océan maintenant
And I′m so deep in this ocean now
Fille, tu me hanteras jusqu'à ce que je sois à six pieds sous terre
Girl, you'll haunt me ′til I'm six feet in the ground
Tu m'as aimé autrefois, mais je ne pourrai jamais revenir en arrière.
You once loved me, but I never can go back
J'étais tellement seule, tu étais tout ce que j'avais
So damn lonely, you were everything I had
Mais si tu es à la maison ce soir
But if you′re home tonight
Eh bien, je-
Well, I-
Je vais bien
I'll be alright
Mm-mm-mm
Mm-mm-mm
Ça devient bruyant très tard dans la nuit
It gets loud real late at night
Je peux entendre ta voix aussi clairement que le jour quand tout devient silencieux
I can hear your voice clear as day when everything goes quiet
Je passe mon temps maintenant à penser à ces jours de gloire
I spend my time now thinking about them glory days
J'ai entendu dire que tu allais bien maintenant, tu as juré devant Dieu que j'irais bien.
I hear you're fine now, you swore to God I′d be okay
Et je suis si profondément dans cet océan maintenant
And I′m so deep in this ocean now
Fille, tu me hanteras jusqu'à ce que je sois à six pieds sous terre
Girl, you'll haunt me ′til I'm six feet in the ground
Tu m'as aimé autrefois, mais je ne pourrai jamais revenir en arrière.
You once loved me, but I never can go back
J'étais tellement seule, tu étais tout ce que j'avais
So damn lonely, you were everything I had
Si tu pouvais me tenir, même si je sais que ça ne durera pas
If could you hold me, though I know that it won′t last
Et si tu me veux, je reviens en courant.
And if you want me, I would run the hell right back
Mais si tu es à la maison ce soir
But if you're home tonight
Eh bien, je-
Well, I
Et si tu es à la maison ce soir
And if you′re home tonight
Eh bien, je-
Well, I
Je vais bien
I'll be alright
(Un deux trois)
(One, two, three)
Et je suis si profondément dans cet océan maintenant
And I'm so deep in this ocean now
Fille, tu me hanteras jusqu'à ce que je sois à six pieds sous terre
Girl, you′ll haunt me ′til I'm six feet in the ground
Tu m'as aimé autrefois, mais je ne pourrai jamais revenir en arrière.
You once loved me, but I never can go back
J'étais tellement seule, tu étais tout ce que j'avais
So damn lonely, you were everything I had
Mais si tu es à la maison ce soir
But if you′re home tonight
Eh bien, je-
Well, I-
Je serais bien
I'd be alright
