Translate to
Je dors avec les lumières allumées
I′ve been sleepin' with the lights on
Parce que l'obscurité est autour de toi
′Cause the darkness is surroundin' you
Ceci est mon monde, ceci est mon choix
This is my world, this is my choice
Et tu est le médicament qui me passe à travers
And you're the drug that gets me through
J'ai attendu une réponse
I′ve been waitin′ for an answer
Parce que je construis ce lit pour deux
Because I built this bed for two
Je suis juste accroché sur votre réponse
I'm just hangin′ on your answer
J'ai constuis ce lit pour moi et toi
I built this bed for me and you
Tu ne vois pas que je suis à toi
Can't you see that I am yours?
Alors tu sera mon soutien de la vie
So will you be my life support?
tu es mon soutien de la vie
You′re my life support
tu es mon soutien de la vie
You're my life support
Malade de se révieller dans l'obscurité
Sick of wakin′ up in darkness
Quand le ciel est toujours peint en bleu
When the sky is always painted blue
Il y a une méthode à ma folie
There's a method to my madness
Il est clair que vous ne disposez pas d'un indice
It's clear that you don′t have a clue
J'ai attendu une réponse
I′ve been waitin' for an answer
Parce que je construis ce lit pour deux
Because I built this bed for two
Je suis juste accroché sur votre réponse
I′m just hangin' on your answer
J'ai constuis ce lit pour moi et toi
I built this bed for me and you
Tu ne vois pas que je suis à toi
Can′t you see that I am yours?
Alors tu sera mon soutien de la vie
So will you be my life support?
tu es mon soutien de la vie
You're my life support
tu es mon soutien de la vie
You′re my life support
tu es mon soutien de la vie
You're my life support
tu es mon soutien de la vie
You're my life support
Tu ne vois pas que je suis à toi
Can′t you see that I am yours?
Alors tu sera mon soutien de la vie
So will you be my life support?
Je dors avec les lumières allumées
I′ve been sleepin' with the lights on
Parce que l'obscurité est autour de toi
′Cause the darkness is surroundin' you
