Translate to
J'ai emmené mon âme vers les arbres et demandé du réconfort
I took my soul out to the trees and asked for comfort
On m'a demandé de me tenir doucement sous leurs branches
Asked they hold me softly underneath their boughs
Mais le temps murmuré par la forêt ne répondra jamais
But the forest-whispered time will only ever answer
Une fois que vous avez appris les choses dont vous avez besoin, continuez et laissez-les aller.
Once you′ve learned the things you need to carry on and let it go
Alors je me suis assis là dans la tempête de ma confusion
So I sat there in the storm of my confusion
J'ai essayé de faire disparaître la douleur que je ressentais à l'intérieur
Tried to will away the pain I felt inside
Mais les murs que j'avais construits pour contenir le déluge s'effondraient
But the walls I built to hold the flood were crumbling
Et mon monde s'écroulait
And my world was coming down
Le seul moyen de sortir de cette situation est
Only way out of this is though
Il n'y a pas de retour en arrière, pas de contournement.
There's no going back, no going ′round it
Nous essayons de courir et de nous cacher, c'est ce que nous faisons.
We try to run and hide, that's what we do
Mais la douleur continuera à venir jusqu'à ce que nous l'affrontions, jusqu'à ce que nous la ressentions.
But the pain will keep on coming 'til we face it, ′til we feel it
Cède, pardonne-moi, pardonne-toi
Give in to it, forgive me, forgive you
Tant de murs entre nous, tant de concessions et de concessions
So many walls between us, so much bending and conceding
J'ai oublié ce que c'est que d'être amoureux
Forgotten what it′s like to be in love
Alors je marche avec cette rage, avec cette faim
So I walk on with this rage, with this hunger
Avec ce désir insatiable de te faire tomber
With this insatiable desire to take you down
Mais cela me conduit dans mes recoins les plus sombres
But it's leading me into my darkest corners
Là où il n'y a pas de paix à trouver
Where there′s no peace to be found
La seule façon de sortir de cette situation est de passer par là.
Only way out of this is through
Il n'y a pas de retour en arrière, pas de contournement.
There's no going back, no going ′round it
Nous essayons de courir et de nous cacher, c'est ce que nous faisons
We try to run and hide, it's what we do
Mais la douleur continuera à venir jusqu'à ce que vous l'affrontiez, jusqu'à ce que nous la ressentions.
But the pain will keep on coming ′til you face it, 'til we feel it
Cède, pardonne-moi, pardonne-toi
Give in to it, forgive me, forgive you
Tant de murs entre nous, tant de concessions et de concessions
So many walls between us, so much bending and conceding
J'ai oublié ce que c'est que d'être amoureux
Forgotten what it's like to be in love
Oh, je veux vivre sans cette rage
Oh, I wanna live without this rage
Je veux détruire tout ce que j'ai connu et recommencer.
I wanna tear apart everything I ever knew and start again
Lave mon âme pour retrouver celle que je connaissais
Wash my soul clean to find the one I used to know
Alors j'ai emmené mon âme vers les arbres et j'ai demandé du réconfort.
So I took my soul out to the trees and asked for comfort
Demandez-leur de me tenir doucement sous leurs branches
Ask they hold me softly underneath their boughs
Mais le temps murmuré par la forêt ne répondra jamais
But the forest-whispered time will only ever answer
Une fois que vous avez appris la chose dont vous avez besoin
Once you′ve learned the thing you need
Que la douleur continuera à venir jusqu'à ce que nous l'affrontions, jusqu'à ce que nous la ressentions
That the pain will keep on coming ′til we face it, 'til we feel it
Cela ne veut pas dire que je vais te pardonner.
It doesn′t mean I'm gonna forgive you
Tant de murs entre nous, tant de concessions et de concessions
So many walls between us, so much bending and conceding
J'ai oublié ce que c'est que d'être amoureux
Forgotten what it′s like to be in love
Être amoureux
To be in love
Être amoureux
To be in love
Être amoureux, ah
To be in love, ah
Être amoureux
To be in love
Ah, ah
Ah, ah
Être amoureux
To be in love
Je ne suis pas amoureux, je ne suis pas amoureux
I'm not in love, I′m not in love
Ah, ah
Ah, ah
