Translate to
Je me souviendrai toujours du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois
I′ll always remember the day we first met
Les incendies de septembre font toujours rage
The fires of September still burning their best
Le ciel plein de fumée, plein de promesses
The sky full of smoke, full of promise
De tout ce qui est possible
Of anything possible
C'était comme un rêve de me sentir en sécurité dans tes bras
It felt like a dream to feel safe in your arms
Malgré tous les avertissements, je suis tombée sous ton charme
Despite all the warnings, I fell for your charms
La terre s'est ouverte comme le désir
The earth opened up like desire
C'était imparable
It was unstoppable
Tu as laissé ton histoire, tes cicatrices de bataille
You laid down your history, your battle scars
Mais tout ce que je pouvais voir, c'étaient les étoiles
But all I could see were the stars
Alors je ne veux pas te blâmer, mais mon cœur est brisé.
So I don't wanna blame you, but my heart is shattered
Comment as-tu pu nous quitter comme si rien de tout cela n'avait d'importance ?
How could you leave us like none of it mattered?
Ce genre d'amour n'arrive qu'une fois, peut-être deux fois si vous avez de la chance
This kind of love comes but once, maybe twice if you′re lucky
Le temps presse
Time is running out
Alors pourquoi ne me parles-tu pas, ne me racontes-tu pas tes problèmes ?
So why won't you talk to me, tell me your troubles?
Je suis juste là à tes côtés, le calme dans ta tempête
I'm right here beside you, the calm in your storm
Mais tu m'as embrassé et tu es parti dans ton désert
But you kissed me and walked away into your wilderness
Tu es revenu, tu m'as supplié, j'ai acheté ce que tu as vendu
You came back, you begged me, I bought what you sold
J'ai donné mon pardon, j'ai placé la barre bas
I gave my forgiveness, I set the bar low
Parce que depuis toujours tu as eu une autre vie quelque part
′Cause all along you had another life somewhere
Avec quelqu'un d'autre que moi
With somebody other than me
Je me suis laissé tomber au nom de l'amour
I let myself down in the name of love
À la poursuite de tes illusions
Chasing illusions of you
Alors je ne veux pas te blâmer, mais mon cœur est brisé.
So I don′t wanna blame you, but my heart is shattered
J'aurais dû le savoir, j'aurais dû courir plus vite
I should have known better, I should've run faster
Mais ce genre d'amour n'arrive qu'une fois, peut-être deux si vous avez de la chance
But this kind of love comes but once, maybe twice if you′re lucky
Le temps presse
Time's running out
Alors pourquoi ne me parles-tu pas, ne me racontes-tu pas tes problèmes ?
So why won′t you talk to me, tell me your troubles?
Je suis juste là à tes côtés, le calme dans ta tempête
I'm right here beside you, the calm in your storm
Mais tu m'as embrassé et tu es parti dans ton désert
But you kissed me and walked away into your wilderness
Nous faisons de notre mieux avec les outils dont nous disposons.
We do best we can with the tools that we′ve got
Mais une maison ne peut pas survivre à des fondations pourries
But a home can't survive a foundation of rot
Il n'y a pas de jolis mots pour décrire la trahison
There's no pretty words to dress up the betrayal
Comme tout sauf ce qu'il est
As anything but what it is
Alors je suppose que je peux te blâmer, parce que mon cœur est brisé
So I guess I can blame you, ′cause my heart is shattered
Tu as pris ce que tu voulais comme si rien de tout cela n'avait d'importance
You took what you wanted like none of it mattered
Parce que ce genre d'amour n'arrive qu'une fois, peut-être deux si tu as de la chance
′Cause this kind of love comes but once, maybe twice if you're lucky
Ta chance est épuisée
Your luck is all run out
Alors n'essaie pas de me dire que tu es désolé, je suis tellement fatigué
So don′t try to tell me you're sorry, I′m so tired
De toutes tes conneries, de ta faiblesse et de ta peur
Of all of your bullshit, your weakness and fear
Vous pouvez vous emmener dans votre désert
You can take yourself into your wilderness
Et disparaitre
And disappear
