Button Up Your Overcoat Spanish translation

Sarah Vaughan

Translate to

Abotona tu abrigo
Button up your overcoat
Cuando el viento es libre
When the wind is free
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

Come una manzana todos los días.
Eat an apple every day
Acuéstate a las tres
Get to bed by three
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

Ten cuidado al cruzar las calles, ooh
Be careful crossing streets, ooh
No comas carne, ooh
Don′t eat meat, ooh
Corta los dulces, ooh
Cut out sweets, ooh
¡Te dolerá y arruinarás tu barriga!
You'll get a pain and ruin your tum-tum

Manténgase alejado de alcohol de contrabando
Keep away from bootleg hooch
Cuando estás en una juerga
When you′re on a spree
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

Abotona tu abrigo
Button up your overcoat
Cuando el viento es libre
When the wind is free
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

Usa tu ropa interior de franela
Wear your flannel underwear
Cuando te subes a un árbol
When you climb a tree
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

No te sientes en las colas de los avispones, ooh
Don't sit on hornet's tails, ooh
O en las uñas, ooh
Or on nails, ooh
O terceros rieles, ooh
Or third rails, ooh
¡Te dolerá y arruinarás tu barriga!
You′ll get a pain and ruin your tum-tum

no salgas con universitarios
Don′t go out with college boys
Cuando estás en una juerga
When you're on a spree
Cuidate
Take good care of yourself
¡Me perteneces!
You belong to me

Powered by musixmatch