Translate to
Merci
Thank you
Merci beaucoup, mesdames et messieurs, vous êtes si merveilleux
Thank you so much, ladies and gentlemen, you′re so wonderful
Ici, j'aimerais faire mon tout dernier enregistrement Columbia
Right here, I'll like to do my very latest Columbia recording
Et j'espère que tu as entendu que j'ai couru jusqu'à la maison
And I do hope you′ve been hearing I Ran All The Way Home
J'ai couru jusqu'à la maison
I ran all the way home
Juste pour te dire que je suis désolé
Just to tell you that I'm sorry
Je ne voulais vraiment pas être si méchant avec toi
I really didn't mean to be so mean to you
J'ai couru jusqu'à la maison
I ran all the way home
Juste pour te serrer dans mes bras ma chérie
Just to hold you in my arms, dear
Je te veux vraiment près de moi
I really want you near to me
Parce que je t'aime
′Cause I love you
Le moment où je ne pouvais pas être près de toi
The moment I couldn′t be around you
Et je t'ai entendu pleurer
And heard you cried
Je savais que j'agissais aveuglément
I knew I acted blindly
Mais je ne pouvais pas dire au revoir
But I couldn't say goodbye
J'ai couru jusqu'à la maison
I ran all the way home
Juste pour te supplier, s'il te plaît, pardonne-moi
Just to beg you, please forgive me
Je veux vraiment que ton amour soit si près de moi
I really want your love to be so near to me
Le moment où je ne pouvais pas être près de toi
The moment I couldn′t be around you
Et je t'ai entendu pleurer
And heard you cried
Je savais que j'agissais aveuglément
I knew I acted blindly
Mais je ne pouvais pas dire au revoir
But I couldn't say goodbye
J'ai couru jusqu'à la maison
I ran all the way home
Juste pour te supplier de me pardonner
Just to beg you to forgive me
Je veux vraiment que ton amour soit
I really want your love to be
Je veux que ton amour soit
I want your love to be
Je veux que ton amour soit enfin le mien
I want your love to be just mine at last
