Rocks in My Bed French translation

Sarah Vaughan

Translate to

Mon coeur est lourd comme du plomb
My heart is heavy as lead
Parce que le blues s'est propagé
Because the blues has done spread
Des rochers dans mon lit, des rochers dans mon lit
Rocks in my bed, rocks in my bed

De tous les gens que je vois
Of all the people I see
Pourquoi s'en prennent-ils au pauvre moi
Why do they pick on poor me
Et mettre des cailloux dans mon lit ?
And put rocks in my bed?

Toute la nuit je pleure
All night long I weep
Alors comment puis-je dormir
So how can I sleep
Avec des cailloux dans mon lit ?
With rocks in my bed?

Mon cœur est lourd, lourd comme du plomb
My heart is heavy, heavy as lead
Parce que le blues s'est propagé
Because the blues has done spread
Des rochers dans mon lit
Rocks in my bed

Tous les gens que je vois
All the people I see
Pourquoi s'en prennent-ils au pauvre petit moi
Why do they pick on poor little me
Et mettre des cailloux dans mon lit ?
And put rocks in my bed?

Toute la nuit je pleure
All night long I weep
Alors comment puis-je dormir
So how can I sleep
Avec des cailloux dans mon lit ?
With rocks in my bed?

Eh bien, il n'y a que deux types de personnes
Well, there′s only two kinds of people
je ne peux pas comprendre
I can't understand
Moi aussi moi aussi
Me too, me too
Deux types
Two kind

Et seulement deux types de personnes
And only two kinds of people
Dans ce monde je ne peux pas comprendre
In this world I can′t understand
C'est une femme trompeuse
That's a deceitful woman
Et un homme au visage dur (droit, droit, droit)
And a hard-faced man (right, right, right)

Il a enlevé ma femme
He took my woman away
Je ne vais pas la ramener
Ain't goin′ bring her back
Il a enlevé ma femme
He took my woman away
Je ne vais pas la ramener
Ain′t goin' bring her back
Ça devait être un vrai voleur
Must have been some real thief
Il est plus bas qu'un serpent dans une voie ferrée
He′s lower than a snake down in a wagon track

Mon coeur est lourd comme du plomb
My heart is heavy as lead
Parce que le blues s'est propagé
Because the blues has done spread
J'ai des cailloux, j'ai des cailloux, j'ai des cailloux dans mon lit
I got rocks, I got rocks, I got rocks in my bed

De tous les gens que je vois
Of all the people I see
Pourquoi s'en prennent-ils au pauvre moi
Why do they pick on poor me
Et mettre des cailloux dans mon lit ?
And put rocks in my bed?

Toute la nuit je pleure
All night long I weep
Alors comment puis-je dormir
So how can I sleep
Avec des cailloux dans mon lit ?
With rocks in my bed?

Toute la nuit je pleure
All night long I weep
Alors comment puis-je dormir
So how can I sleep
Avec des cailloux dans mon lit ?
With rocks in my bed?

Dans mon lit
In my bed

Powered by musixmatch