Translate to
Ouais (ouais)
Yeah (yeah)
Ouais (euh)
Yeah (uh)
Ouais
Yeah
Hein
Huh
Ouais
Yeah
(Cappin'-ass sh-, je ne veux rien entendre de cette merde)
(Cappin′-ass sh-, don't wanna hear none of that shit)
(Nous ne voulons plus entendre cette merde) sur Dieu
(We don′t wanna hear that shit no more) on God
Euh, ouais
Uh, yeah
Réveille-toi, je suis de garde de nuit, ne me fais pas de mal
Wake up, I'm on the night shift, don't do me wrong
Arrête-toi, j'ai besoin de mon acolyte, viens me chercher
Pull up, I need my sidekick, come get me on
Allumez, allumez, allumez-moi
On, on, turn me on
Ralentissez, suivez le processus, je suis dans la zone
Slow down, follow the process, I′m in the zone
Un parapluie, deux paires viennent, tu joues ta rose
One umbrella, two pairs come, you play your rose
Les euros, vraiment je suis là, je suis chez les pros
Euros, really I′m out here, I'm in the pros
L'homme noir l'a fait à la dure, il pense qu'il Hov
Black man made it the hard way, he think he Hov
Je suis tellement en colère en regardant ma merde, elle pourrait être à toi
So mad looking at my shit, it could be yours
911, j'emmerde les noirs, j'ai la Porsche
911 fuck a black folk, I got the Porsche
Deux fois criminel, derrière les portes, c'est un complexe hôtelier
Two time felon, behind the gates it′s a resort
Il faut faire attention à ces démons qui volent vos affaires et prennent le contrôle
Gotta watch for these devils that steal your shit and get control
Attention sur cette route, petit nègre stupide qui commence à avoir peu d'argent
Careful on that road, dumb little nigga getting low on what he owe
Pendant que je fais ce qu'il ne fait pas, en attendant, libère les locks
While I'm doing what he don′t, until then free the locs
Une autre blague sur le rappeur (blague)
Another rapper turn joke (joke)
Encore un truc moyen (putain, mon pote)
Another so-so (goddamn, homie)
Mec, s'il te plaît, laisse tomber (laisse tomber)
Nigga, please let it go (let it go)
Euh
Uh
Que Dieu bénisse les morts, sortez du passé, hmm (ay, yeah)
God bless the dead, move from the past, hmm (ay, yeah)
Neuf millions, tout en liquide, hmm (ay, ay)
Nine million, all cash, hmm (ay, ay)
Cette vie est mon flex des heures supplémentaires (nigga ballin')
This life my overtime flex (nigga ballin')
Putain, elle est satisfaite ? Oui (oh là là)
Fuck, is she satisfied? Yes (oh my)
(Casse-le sur le côté)
(Break it off the side)
(Je vous déteste tous-) Pas de secret, je suis sur une lancée
(Hate y′all-) no secret, I'm on a roll
Ils se sont joués de vous tous, pas de nous (faites ce qu'on vous dit)
They played y'all, not with us (do what you′re told)
L'argent fait la roue, l'or fait des saltos arrière
Money do cartwheels, backflipping gold
Je ne prends pas de conseils de la part de mecs sans putes (haha)
I don′t take advice from niggas with no hoes (haha)
Mec, tu parles tellement, tu es une pute
Nigga, you talk so much, you's the hoe
Je vis sans loyer, mon garçon, vous êtes tous contrôlés (oh)
I live rent-free, boy, y′all controlled (oh)
J'ai besoin de quatre virgules (une devant les zéros)
I need four commas (one in front of zeroes)
Oh, oh, oh-oh-oh (su, su, su, suu)
Oh, oh, oh-oh-oh (su, su, su, suu)
Réveille-toi, sors de la cabine téléphonique, j'arrive
Wake up, hop out the phone booth, I'm on the way
J'ai grandi sur Figueroa Street, j'ai vu la lame
Grew up on Figueroa Street, I saw the blade
Le petit vieux nègre maigre attrapait sûrement des décolorations
Little ol′ scrawny nigga for sure was catching fades
Élevé par toutes les femmes et pourtant je n'ai jamais cédé
Raised by all women and still I never caved
Je l'ai pris trois fois, étendu de grandeur, je l'affiche
Took it three times, extended from greatness, I display
La maison des braves, dirigée par les esclaves
Home of the brave, ran by the slaves
J'ai volé le nom de tout le monde, donc Jésus blanc est sur la chaîne
Stole everybody name so white Jesus on the chain
Je me sens fier quand il est suspendu
I feel proud when it hangs
J'ai essayé de me cacher de la célébrité et j'ai quand même eu un succès retentissant.
Try to hide from the fame and still came with a bang
Je suis un nègre Figg, j'ai transformé un nuage noir en flamme
I'm a Figg nigga, turned a black cloud to a flame
Je suis un grand wheelie, l'estomac plein, la bouche pleine de peinture
I′m a big wheelie, stomach full, mouth full of paint
C'était un don de Dieu, le petit nègre est allé trop loin
It was God-given, little nigga took it too far
Je suis une étoile solitaire, intelligente dans la rue et je suis intelligente dans les livres.
I'm a lone star, street-smart, and I'm book-smart
C'est la partie géniale, euh, ouais
That′s the dope part, uh, yeah
Regarde mon bulletin scolaire
Look at my report card
Garçon, il était censé frapper les quatre mètres
Boy, was supposed to hit the four-yard
Un homme censé avoir des cicatrices (ayy)
A man supposed to have scars (ayy)
Mec, ce n'est pas si dur
Nigga, it ain′t that hard
Quand je suis en pleine forme en NASCAR
When I'm grooving in the NASCAR
À Hoover Street, je suis Mozart
To Hoover Street, I′m Mozart
Garçon vivant sur une carte postale
Boy, living on a postcard
Direction souple pour les R difficiles
Smooth steering for the hard R
Allez tous vous faire foutre (mon pote)
Fuck y'all (my nig-)
Ouais
Yeah
Ils pensaient que j'étais fou
They thought I was crazy
Haha, ils ont dit que j'étais fou-
Haha, they said I was cra-
Ils pensaient que j'étais fou
They thought I was crazy
