Left Behind French translation

Shaboozey

Translate to

Je pensais que nous allions déjeuner à 13h30
Thought we were getting lunch at 1:30
Et maintenant il est 2:29
And now it′s 2:29
C'est un trajet de 20 minutes même si je ne peux pas attendre
It's a 20-minute drive, even when I came late
Tu as dit que tout allait bien
You said everything′s fine
Mais à la fin de la journée (ouais, ouais)
But by the end of the day (yeah, yeah)
Entrer dans un autre combat (combat)
Get into another fight (fight)
Et tu es prompt à le mentionner, tu ne l'as pas seulement fait une fois
And you're quick to bring it up, you not only did it once
Tu as dû le faire deux fois (oh oui, hey)
You had to do it twice (oh yeah, hey)

Il m'a dit de faire un pas à gauche
Told me step to the left
Puis tu as fait un pas vers la droite
Then you stepped to the right
Peux-tu te décider ?
Can you make up your mind?
Tu ne peux jamais décider
You can never decide
Tu as dit que tu ne pouvais pas passer la nuit
Said you can't spent the night
Alors tu passes toujours la nuit
Then you always spend the night
Tu ne veux jamais partir
You don′t ever wanna′ leave
Quand je te dis le matin que je dois prendre un vol
When I tell you in the morning that I gotta' catch a flight

Un jour tu es à moi et ensuite tu ne l'es plus
One day, you′re mine and then you're not
Tu as demandé du temps, je te donne du temps
You asked for time, I gave you time
Ne reviens pas en faisant exploser ma ligne comme si tu étais arrivé
Don′t come back blowin' up my line like you′ve arrived
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
All I'll say to that is you've been left behind

Je ne suis pas allé à l'université, je comptais les virgules
I ain′t go to college, I was countin′ commas (oh)
Tu travaillais chez McDonald's
You was workin' at McDonald′s
Je vivais dans la vallée (vivant comme un garçon de la vallée)
I was livin' in the Valley (livin′ like a valley boy)
Tombé amoureux d'un modèle
Fell in love with a model (model)
Elle avait de l'Aderall en bouteille (elle a dit au bébé d'arrêter d'en prendre)
She had Adderall by the bottle (said, "Baby stop takin' them pills")
Elle fait une taille zéro (pour ne pas réussir)
She size zero (not to make it)
Elle a dit que ce n'était vraiment pas un problème (tu devrais la voir sur le podium)
Said that really ain′t a problem (you should see her on the runway)
Même si je veux la frapper (la voir de face)
Even though I wanna hit her (see her from the frontway)
Mais ne t'en fais pas (attends, attends)
Don't mind it though (hol' up, wait)

C'est ta nana (C'est ta nana)
That′s your chick (that′s your chick)
Je pourrais peut-être faire un coup de langue (je pourrais faire un coup de langue)
Might hit a lick' though (might hit a lick)
Dans ton berceau, il faut marcher sur la pointe des pieds
In your crib, gotta tip-toe
Tu as dit que tu rentrais bientôt à la maison
Said you comin′ home soon
Tu étais assis au travail, nous travaillions dur
You been sittin' at work, we′ve been putting in work
J'ai été dans chaque pièce
Been in every single room

Tu n'es pas obligé de travailler (non non)
You ain't gotta work (no, no)
Ta fille est fidèle (Elle est fidèle)
Your girl faithful (she faithful)
Votre berceau est de mauvais goût
Your crib distasteful
Tu n'as pas bon goût (Tu n'as pas bon goût)
You ain′t got good taste (you ain't got good taste)
J'ai reçu un chèque, je suis reconnaissant
Got a check, I'm grateful
Il n'y a aucun endroit où je ne peux pas aller (je ne peux pas aller)
No place I can′t go (I can′t go)
Nous, aux Bahamas, dépensons chaque dollar
We out on the Bahamas spendin' every single dollar
Martinis et compagnies de croisière
Martinis and cruise lines

Dis-moi de faire un pas vers la gauche
Tell me step to the left
Ensuite, vous faites un pas vers la droite
Then you step to the right
Tu me comprends à chaque fois
You get me every single time
On ne peut jamais choisir son camp
You can never pick a side
Tu as dit que tu ne pouvais pas passer la nuit
Said you can′t stay the night
Alors tu passes toujours la nuit
Then you always spend the night
Je ne sais pas si tu es bon pour moi
Don't know if you′re good for me
Mais je dois lancer les dés
But I gotta roll the dice

Un jour tu es à moi et ensuite tu ne l'es plus
One day, you're mine and then you′re not
Tu as demandé du temps, je te donne du temps
You asked for time, I gave you time
Ne reviens pas en faisant exploser ma ligne comme si tu étais arrivé
Don't come back blowin' up my line like you′ve arrived
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
All I′ll say to that is you've been left behind

Oh
Oh
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
(All I′ll say to that is you've been left behind)
Oh
Oh
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
(All I′ll say to that is you've been left behind)
Oh
Oh
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
(All I′ll say to that is you've been left behind)
Oh
Oh
(Tout ce que je peux dire, c'est que tu as été laissé pour compte)
(All I'll say to that is you′ve been left behind)

Ouais
Yeah
Ouais
Yeah

C'est à ce moment-là que tu as supplié
This is when you begged
Il m'a supplié de ne pas partir
Begged me not to leave
J'ai dit que tu serais là
Said you would be there
Tu as dit que tu serais là pour moi
Said you′d be there for me
Tu as dit que tu ne mentirais pas
Said you wouldn't lie
Mais tu m'as menti
But you lied to me
Je me souviens quand je suis tombé
Remember when I fell?
Il m'a laissé là pour saigner
Left me there to bleed

J'ai été tellement blessé
I was hurt so bad
Je ne me suis jamais senti aussi faible
Never felt that weak
Faible
Weak
Je ne me suis jamais senti aussi libre
Never felt so free
Tu n'es pas bon pour
You′re no good for
Tu n'es pas bon pour
You're no good for
Tu n'es pas bon pour moi
You′re no good for me
Tu n'es pas bon pour moi
You're no good for me

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch