Translate to
Combien de fois nous a sauvé la modestie
¿Cuántas veces nos salvó el pudor?
Et mes envies de te chercher toujours
Y mis ganas de siempre buscarte
Petite pièce d'amour délirant
Pedacito de amor delirante
Raccrochée de ton cou
Colgada de tu cuello
En samedi pluvieux à 5h de l'aprem
En sábado de lluvia a las cinco de la tarde
Dieu le sait, comme me coûte te quitter
Sabe Dios cómo me cuesta dejarte
Et je regard pendant tu dors
Y te miro mientras duermes
Mais je vais pas te réveiller
Mas no voy a despertarte
Car aujourd'hui, c'est finie mon espoir
Es que hoy, se me agotó la esperanza
Parce qu'avec ce qui reste de nous n'est pas suffisant
Porque con lo que nos queda de nosotros, ya no alcanza
Tu es ce que j'ai plus aimé en la vie
Eres lo que más he querido en la vida
Ce que j'ai plus aimé
Lo que más he querido
Tu es ce que j'ai plus aimé en la vie
Eres lo que más he querido en la vida
Ce que j'ai plus aimé
Lo que más he querido
Combien de fois j'ai voulu le bien faire
¿Cuántas veces quise hacerlo bien?
Et j'ai pêché pour beaucoup parler
Y pequé por hablar demasiado
Ne pas savoir où, comment, ni quand
No saber dónde, cómo, ni cuándo
Toutes ces années en marchant ensemble
Todos estos años caminando juntos
maintenant ils semblent pas beaucoup
Ahora no parecen tantos
Dieu le sait, tout l'amour qu'on a juré
Sabe Dios todo el amor que juramos
Mais aujourd'hui rien est égal
Pero hoy nada es lo mismo
On va plus se tromper
Ya no vamos a engañarnos
Que je suis une femme dans le monde
Que soy una mujer en el mundo
Qui a fait tout ce qu'elle pouvait
Que hizo todo lo que pudo
Ne l'oublie même pas une seconde
No te olvides ni un segundo
Que tu est ce que j'ai plus aimé dans le vie
Que eres lo que más he querido en la vida
Ce que j'ai plus aimé
Lo que más he querido
Tu es ce que j'ai plus aimé en la vie
Eres lo que más he querido en la vida
Ce que j'ai plus aimé
Lo que más he querido
