Translate to
Ha il passo furtivo
Sigilosa al pasar
Ha il passo furtivo
Sigilosa al pasar
Questa lupa è speciale
Esa loba es especial
Osservala mentre cammina, cammina
Mírala caminar, caminar
Chi non ha mai amato una dea licantropa
¿Quién no ha querido una diosa licántropa
nell'ardore di una notte romantica?
En el ardor de una noche romántica?
I miei ululati sono il richiamo
Mis aullidos son el llamado
Io amo un lupo addomesticato
Yo quiero un lobo domesticado
Alla fine ho trovato un rimedio infallibile che cancelli del tutto la colpa
Al fin he encontrado un remedio infalible que borre del todo la culpa
Non penso di restare al tuo fianco a guardare la televisione o ad ascoltare delle scuse
No pienso quedarme a tu lado mirando la tele y oyendo disculpas
La vita mi ha dato una fame vorace e tu mi dai appena delle caramelle
La vida me ha dado un hambre voraz y tú apenas me das caramelos, ay
Me ne vado con le mie gambe e la mia gioventù, anche se la gelosia ti uccide
Me voy con mis piernas y mi juventud por allá, aunque te maten los celos
Una lupa è nell'armadio
Una loba en el armario
(…)
Tiene ganas de salir (¡auh!)
(…)
Deja que se coma el barrio
(…)
Antes de irte a dormir
Lascia che si mangi il quartiere
Tengo tacones de aguja magnética
prima di andartene a dormire
Para dejar la manada frenética
(…)
La luna llena como una fruta
(…)
No da consejos ni los escucha
Ho tacchi di ago magnetico
Llevo conmigo un radar especial para localizar solteros
per lasciare il branco frenetico
Si acaso me meto en aprietos, también llevo el número de los bomberos
La luna è piena come un frutto
Ni tipos muy lindos, ni divos, ni niños ricos, yo sé lo que quiero (ah)
non dà consigli nè li ascolta
Pasarla muy bien y portarme muy mal en los brazos de algún caballero
Porto con me un radar speciale per localizzare i single
Una loba en el armario
Se per caso mi trovo in ristrettezze, porto anche il numero dei pompieri
Tiene ganas de salir
Nè tipi molto belli, nè divi, nè giovani ricchi; io so cosa voglio
Deja que se coma el barrio
Stare benissimo e comportarmi malissimo tra le braccia di qualche cavaliere
Antes de irte a dormir
Una lupa è nell'armadio
Cuando son casi la 1:00, la loba en celo saluda a la luna
ha voglia di uscire
Duda si andar por la calle o entrar en un bar a probar fortuna
Lascia che si mangi il quartiere
Ya está sentada en su mesa y pone la mira en su próxima presa
prima di andartene a dormire
Pobre del desprevenido que no se esperaba una de esas
Quando è quasi l'una di notte, la lupa saluta la luna in cielo
Sigilosa al pasar
È incerta se andare per le strade o se entrare in un bar a tentare la fortuna
Sigilosa al pasar
È già seduta a tavola e pone la mira sulla sua prossima preda
Esa loba es especial
Povero lo sprovveduto che non si aspettava una di quelle
Mírala caminar, caminar
Ha il passo furtivo
Deja que se coma el barrio
Ha il passo furtivo
Antes de irte a dormir
Questa lupa è speciale
(…)
Osservala mentre cammina, cammina
(…)
Lascia che si mangi il quartiere
(…)
prima di andartene a dormire
(…)
