One Of Those Nights Spanish translation

Shawn Mendes

Translate to

El tiempo se deforma en medio de un ensueño
Time warp in the middle of a daydream
Llamarte porque el tiempo se está perdiendo
Call you up ′cause the time is wasting
Último viaje, no tenemos a dónde ir
Last drive, we got nowhere to go
No temas, sí, bienvenido a la jungla
Fear not, yeah, welcome to the jungle
Piensa rápido, muévete rápido, no tropieces
Think fast, move quick, don't stumble
No podemos hacer ésto solos
We can′t do this alone

¿A dónde vamos? No lo sabemos
Where do we go? We don't know
Sigue el viento donde sopla
Follow the wind, where it blows
Cometamos errores y no miremos atrás
Let's make mistakes and don′t look back
Es ahora o nunca
It′s now or never

Una de esas noches, nos sentimos invencibles
One of those nights we felt invincible
Y cada vaso estaba lleno, una de esas noches
And every glass was full, one of those nights
Una de esas noches, bailando en las estrellas
One of those nights, dancing in the stars
Pensamos que el mundo era nuestro, una de esas noches
Thought that the world was ours, one of those nights

Somos jóvenes viviendo sin miedo
We're young living with no fear
niños corriendo libres, chicas llorando lágrimas ebrias
Kids running wild, girls crying drunk tears
No tenemos este tiempo por mucho
We don′t have this time for long
Sí, hacemos grandes planes, gastando todo nuestro cambio
Yeah, we make big plans, spending all our change
atrapados en la noche, perdimos el último tren
Caught up in the night, oh, we missed the last train
Es esa hora, y nos vamos a casa
It's that time, and we′re leaving home

¿A dónde vamos? No lo sabemos
Where do we go? We don't know
Sigue el viento donde sopla
Follow the wind, where it blows
Cometamos errores y no miremos atrás
Let′s make mistakes and don't look back
Es ahora o nunca
It's now or never

Una de esas noches, nos sentimos invencibles
One of those nights we felt invincible
Y cada vaso estaba lleno, una de esas noches
And every glass was full, one of those nights
Una de esas noches, bailando en las estrellas
One of those nights, dancing in the stars
Pensamos que el mundo era nuestro, una de esas noches
Thought that the world was ours, one of those nights

Quiero aferrarme a un poco de esto
I wanna hold on tight to a little of this
El tipo de noche que no te quieres perder
The kinda night you don′t wanna miss
El tiempo de nuestras vidas, una de esas noches
Time of our lives, one of those nights
Quiero aferrarme a un poco de esto
I wanna hold on tight to a little of this
El tipo de noche que no te quieres perder
The kinda night you don′t wanna miss
El tiempo de nuestras vidas, una de esas noches
Time of our lives, one of those nights

Ve a casa, se ha terminado, pero no es el final
Go home it's over, but it′s not the end
No esperes hasta que seas mayor para comenzar
Don't wait ′til you're older to begin
Mantén tu compostura e inocencia
Keep your composure and innocence

¿A dónde vamos? No lo sabemos
Where do we go? We don′t know
Una de esas noches, estamos manejando por ahí
One of those nights, we're driving around
En esta aburrida ciudad
In this boring ass town
Una de esas noches.
One of those nights

Quiero aferrarme a un poco de esto
I wanna hold on tight to a little of this
El tipo de noche que no te quieres perder
The kinda night you don't wanna miss
El tiempo de nuestras vidas, una de esas noches
Time of our lives, one of those nights

Una de esas noches, nos sentimos invencibles
One of those nights we felt invincible
Y cada vaso estaba lleno, una de esas noches
And every glass was full, one of those nights
Una de esas noches, bailando en las estrellas
One of those nights, dancing in the stars
Pensamos que el mundo era nuestro, una de esas noches
Thought that the world was ours, one of those nights

Quiero aferrarme a un poco de esto
I wanna hold on tight to a little of this
El tipo de noche que no te quieres perder
The kinda night you don′t wanna miss
El tiempo de nuestras vidas, una de esas noches
Time of our lives, one of those nights

una de esas noches donde ella apaga las luces
One of those nights, where she turns the lights down
Y ahora sólo somos nosotros, una de esas noches.
And it′s only us now, one of those nights

Powered by musixmatch