Translate to
Mírame como si fuera transparente
Look at me like I′m see-through
Solía ser alguien que significaba algo para ti.
Used to be someone that meant something to you
No dejes que sea verdad
Don't let it be true
Sólo la forma en que puedes irte sin hacer ningún movimiento.
Just the way that you can leave without making a move
Dime tu precio y lo compro
Name your price, and I′ll buy it
Esa mirada en tus ojos cuando
That look in your eyes when
Yo era alguien que significaba algo para ti.
I was somebody that meant something to you
Y no te odio
And I don't hate you
Simplemente odio hacerlo
I just hate to
Admite que todo podría desmoronarse
Admit that it could all just fall apart
Todavía me encontrarías en tus brazos.
You'd still find me in your arms
Y debería odiarte
And I should hate you
Pero en el fondo no creo que sea cierto.
But deep down I just don′t think it′s true
Podría dejar la ciudad donde todo empezó.
I could leave the city where it all started
Donde tú estabas, todo lo que necesité para romper una promesa.
Where you were, all it took for me to break a promise
¿No recuerdas que yo era todo lo que querías?
Don't you remember I was all you wanted
¿Tú?
Do you?
No te odio
I don′t hate you
Simplemente odio hacerlo
I just hate to
Admite que todo podría desmoronarse
Admit that it could all just fall apart
Y todavía me encontrarías en tus brazos.
And you'd still find me in your arms
Y debería odiarte
And I should hate you
Y debería odiarte
And I should hate you
Recuerdo cuando me miraste
I remember when you looked at me
Y me dijiste que nunca te irías
And told me that you′d never leave
Sé que no lo crees.
I know you don't believe it
Pero dilo como si lo sintieras
But just say it like you mean it
Pero no lo harás, no lo harás.
But you won′t, you won't
Y yo no
And I don't
Te odio
Hate you
Porque en el fondo no creo que sea verdad.
′Cause deep down I just don′t think it's true, hm
En el fondo, no creo que sea cierto.
Deep down I just don′t think it's true, no
