Translate to
Vous avez volé la vedette, vous avez reçu une ovation debout
You stole the show, got a standing ovation
J'ai perdu le contrôle, de la scène, de ton visage et
I lost control, from the stage, from your face, and
Tu ne dis pas bonjour, j'ai hâte, je suis impatient
You don′t say hello, I can't wait, I′m impatient
Ouais, tu m'as volé la vedette, alors je t'ai poursuivi jusqu'au trottoir.
Yeah, you stole my show, so I chase you to the pavement
Enveloppe-moi à nouveau dans tes bras
Wrap me in your arms again
L'adrénaline me fait frissonner
The adrenaline makes me shiver
Montre-moi que tu es authentique, que je suis à nouveau en sécurité.
Show me that you're genuine, that I'm safe again
Que tu es venu ici différent
That you came here different
Pas le temps de définir, mais avant de nous rapprocher
No time to define, but before we get closer
Je te demande si tu m'aimes, et tu hausses juste les épaules.
I ask if you love me, and you just shrug your shoulders
Tu as volé la vedette
You stole the show
Maintenant que la foule arrive, je m'enfonce en toi
Now the crowd′s coming through, I just sink into you
Nous ne faisons que souffler de la fumée
We′re just blowing smoke
Parce que ce moment prendra fin, je reviendrai sur les lieux
'Cause this moment will end, I′ll be back at the scene
Tu es parti froid, mon amour devient vert, et oh, toi
You left cold, my love turns green, and oh, you
Ça m'a fait me détester, mm-mm-mm
Made me hate myself, mm-mm
Tu as tout volé, alors j'attends, juste pour sauver ça
You stole it all, so I wait, just to save this
Enveloppe-moi à nouveau dans tes bras
Wrap me in your arms again
L'adrénaline me fait frissonner
The adrenaline makes me shiver
Montre-moi que tu es authentique, que je suis à nouveau en sécurité.
Show me that you're genuine, that I′m safe again
Que tu es venu ici différent
That you came here different
Pas le temps de définir, mais avant de nous rapprocher
No time to define, but before we get closer
Je te demande si tu m'aimes, et tu ne veux pas juste...
I ask if you love me, and you just, won't you just
Enveloppe-moi à nouveau dans tes bras
Wrap me in your arms again
L'adrénaline me fait frissonner
The adrenaline makes me shiver
Montre-moi que tu es authentique, que je suis à nouveau en sécurité.
Show me that you′re genuine, that I'm safe again
Que tu es venu ici différent
That you came here different
Pas le temps de définir, mais avant de nous rapprocher
No time to define, but before we get closer
Je te demande si tu m'aimes, et tu hausses juste les épaules.
I ask if you love me, and you just shrug your shoulders
