Translate to
Quand tu seras las
When you′re weary
Que tu te sentiras tout petit
Feeling small
Quand tu auras les larmes aux yeux
When tears are in your eyes
Je les sécherai toutes
I'll dry them all
Je suis à tes côtés
I′m on your side
Oh quand les temps seront difficiles
Oh, when times get rough
Et que tu ne trouveras pas d'amis
And friends just can't be found
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
Je m'étendrai
I will lay me down
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
Je m'étendrai
I will lay me down
Quant tu seras sur la paille
When you're down and out
Quand tu seras à la rue
When you′re on the street
Quand le soir tombera si fort
When evening falls so hard
Je te réconforterai
I will comfort you
Je prendrai ton parti
I′ll take your part
Oh quand l'obscurité arrivera
Oh, when darkness comes
Et la peine tout autour
And pain is all around
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
Je m'étendrai
I will lay me down
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
Je m'étendrai
I will lay me down
Naviguez, fille d'argent, naviguez
Sail on, silver girl, sail on by
Ton heure est venue de briller
Your time has come to shine
Tous tes rêves vont s'accomplir
All your dreams are on their way
Vois comme ils brillent
See how they shine
Si tu as besoin d'un ami
Oh, if you need a friend
Je vogue juste derrière toi
I'm sailing right behind
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
J'apaiserais ton esprit
I will ease your mind
Tel un pont sur l'eau trouble
Like a bridge over troubled water
J'apaiserais ton esprit
I will ease your mind
