Translate to
J'entends les gouttelettes de la pluie
I hear the drizzle of the rain
Comme un souvenir, elle tombe
Like a memory, it falls
Douce et chaude, persistante
Soft and warm, continuing
Tapant sur mon toit et mes murs
Tapping on my roof and walls
Et depuis le refuge de mon esprit
And from the shelter of my mind
A travers les fenêtres de mes yeux
Through the window of my eyes
Je contemple au delà des rues détrempées par la pluie
I gaze beyond the rain drenched streets
Jusqu'à l'Angleterre où mon cœur repose
To England where my heart lies
Mon esprit est distrait et éparpillé
My mind′s distracted and diffused
Mes pensées sont à mille lieues d'ici
My thoughts are many miles away
Elle s'allongent avec toi lorsque tu dors
They lie with you when you're asleep
Et t'embrassent lorsque tu commences ta journée
And kiss you when you start your day
Et une chanson que j'écrivais reste inachevée
And a song I was writing is left undone
Je ne sais pas pourquoi je perds mon temps
I don′t know why I spend my time
À écrire des chansons auxquelles je ne peux croire
Writing songs I can't believe
Avec des mots déchirants qui s'efforcent de rimer
With words that tear and strain to rhyme
Alors tu vois j'en viens à douter
And so you see I have come to doubt
De tout ce qu'autrefois je croyais vrai
All that I once held as true
Je reste seul sans certitudes
I stand alone without beliefs
La seul vérité que je connaisse c'est toi
The only truth I know is you
Et pendant que je regarde les gouttes de pluie
And as I watch the drops of rain
Tisser leurs trajectoires tortueux et mourir
Weave their weary paths and die
Je sais que je suis comme la pluie
I know that I am like the rain
C'est par ta grâce que je suis là
There but for the grace of you go I
