Translate to
Vieux amis, vieux amis
Old friends, old friends
Assis sur leur banc dans le parc, comme des presse-livre
Sat on their park bench like bookends
Un journal poussé par le vent dans l'herbe
A newspaper blown through the grass
Tombe sur le bout arrondi
Falls on the round toes
Des chaussures des vieux amis
Of the high shoes of the old friends
Vieux amis, compagnons d'hiver, les vieux hommes
Old friends, winter companions, the old men
Perdus dans leurs manteaux, attendant le coucher du soleil
Lost in their overcoats, waiting for the sunset
Les bruits de la ville sifflant à travers les arbres
The sounds of the city sifting through trees
Se déposent comme de la poussière sur les épaules des vieux amis
Settle like dust on the shoulders of the old friends
Peux-tu nous imaginer dans des années
Can you imagine us years from today
Partageant un banc en silence?
Sharing a park bench quietly?
Comme ce sera terriblement étrange d'avoir 70 ans
How terribly strange to be 70
Vieux amis, la mémoire balayant les mêmes années
Old friends, memory brushes the same years
Partageant silencieusement les mêmes peurs
Silently sharing the same fears
