Alive & Kicking French translation

Simple Minds

Translate to

Tu m'excites, tu me soulèves
You turn me on, you lift me up
Et comme la tasse la plus sucrée que je partagerais avec toi
And like the sweetest cup I′d share with you
Tu me soulèves, ne t'arrête jamais, je suis là avec toi
You lift me up, don't you ever stop, I′m here with you

Maintenant, c'est tout ou rien
Now it's all or nothing
Parce que tu dis que tu iras jusqu'au bout
'Cause you say you′ll follow through
Tu me suis, et je, je, je te suis
You follow me, and I, I, I follow you

Qu'est-ce que tu feras quand les choses tourneront mal?
What you gonna do when things go wrong?
Qu'est-ce que tu feras quand tout sera foutu?
What you gonna do when it all cracks up?
Qu'est-ce que tu feras quand l'amour brûlera?
What you gonna do when the Love burns down?
Qu'est-ce que tu feras quand les flammes monteront?
What you gonna do when the flames go up?
Qui va venir renverser la vapeur?
Who is gonna come and turn the tide?
Que faut-il pour qu'un rêve survive?
What′s it gonna take to make a dream survive?
Qui a la touche pour calmer la tempête à l'intérieur?
Who's got the touch to calm the storm inside?
Qui va te sauver?
Who′s gonna save you?
En vie et se rebiffant
Alive and Kicking
Reste jusqu'à ce que ton amour soit, en vie et se rebiffant
Stay until your love is, Alive and Kicking
Reste jusqu'à ce que ton amour soit, jusqu'à ce que ton amour soit, Vivant
Stay until your love is, until your love is, Alive

Oh, tu me soulèves jusqu'au sommet crucial, pour que je puisse voir
Oh you lift me up to the crucial top, so I can see
Oh tu me fais marcher, jusqu'à ce que les sentiments viennent
Oh you lead me on, till the feelings come
Et les lumières qui s'allument
And the lights that shine on
Mais si ça ne veut rien dire
But if that don't mean nothing
Comme si un jour ça devait tomber à l'eau
Like if someday it should fall through
Tu me ramèneras chez moi d'où vient la magie
You′ll take me home where the magic's from
Et je serai avec toi
And I′ll be with you

Qu'est-ce que tu feras quand les choses tourneront mal?
What you gonna do when things go wrong?
Qu'est-ce que tu feras quand tout sera foutu?
What you gonna do when it all cracks up?
Qu'est-ce que tu feras quand l'amour brûlera?
What you gonna do when the Love burns down?
Qu'est-ce que tu feras quand les flammes monteront?
What you gonna do when the flames go up?
Qui va venir renverser la vapeur?
Who is gonna come and turn the tide?
Que faut-il pour qu'un rêve survive?
What's it gonna take to make a dream survive?
Qui a la touche pour calmer la tempête à l'intérieur?
Who's got the touch to calm the storm inside?
Ne dis pas au revoir
Don′t say goodbye
Ne dis pas au revoir
Don′t say goodbye
Dans les dernières secondes, qui va te sauver?
In the final seconds who's gonna save you?

En vie et se rebiffant
Oh, Alive and Kicking
Reste jusqu'à ce que ton amour soit, l'amour est, vivant et se rebiffant
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking
En vie et se rebiffant
Oh, Alive and Kicking
Reste jusqu'à ce que ton amour soit, l'amour est, vivant et se rebiffant
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking

Powered by musixmatch