Translate to
Paula vino de Washington con una larga melena rubia
Paula came from Washington with long golden hair
28 dólares en un monedero de seda falsa y una falda de cuero
Twenty eight dollars in a fake silk purse and a leather skirt to wear
Shane vino de Dublín del viejo mundo tan verde
Shane came from Dublin town from the old world so green
Un falso ticket para el JFK en la tierra de sus sueños
Counterfeit ticket in to JFK in the land of his dreams
Vida de calle es la única, pasean por el parque
Street life′s the only life they take a walk in the park
Aun así sólo encuentran que aquel día fueron amantes nocturnos
Even tough they only met that day they were lovers by dark
Al amanecer él pone un anillo en su mano
Laid out on the morning skies he puts a ring on her hand
Dijo escucha nena, tomemos lo que es nuestro, hazlo o muere
He said listen babe we gotta take what's ours do it or die
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
La vida real es la unica que existe
Real life′s the only life what's it all about
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
Camino hacia el muelle aquella noche el color es rojo
Way out on the dock that night the colour is red
La víctima 23 de una guerra de mafias toma su último respiro
23rd victim of a gangland war takes his last breath
Afuera la hermana gritó, dijo que el mundo entero es ta ruin
Outside the sister cried she said the whole world's so mean
Asesino pesado en el ring, se vuelve una máquina de matar
Heavyweight killer in the ring, turns killing machine
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
La vida real es la unica que existe
Real life′s the only life what′s it all about
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
Todo mi amor, eres mi todo
All my love, you're my all
El modo en que te mueves, tu estás al mando
They way you move, you′re in control
El modo como hablas, como te vistes
The way you talk, the way you dress
Tus manos, tu tacto, tu dulce caricia
Your hands, your touch, your sweet caress.
Todo mi amor, eres la mejor
All my love, you're the best,
Cada pequeña cosa que poseo
Every little thing that I possess,
Es todo emoción cuando tu mandas
It′s all emotion when you take control,
Puedo sentir caballos sslvajes corriendo por mi alma
I can feel wild horses running in my soul.
Oh mi amor, todo lo que veo
Oh my love, all I see
estrellas, el sol, la energía,
The stars, the sun, the energy,
Si esto va a matarnos entonces deja que se vaya
If this going to kill us then let it go,
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
Arriba sobre un cielo desierto donde el espacio lanza in grito
Up high above a desert sky where the space shuttles scream,
16 hombres de una tierra moribunda, toman su último sueño.
Sixteen men from a dying earth take their last dream.
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
Deja de soñar esta es la vida barata nena
Quit dreaming this is cheap life baby
La vida real es la unica que existe
Real life's the only life what′s it all about
Deja de soñar esta es la vida barata nena
Quit dreaming this is cheap life baby
Tus ojos, tus labios, la forma de tu boca
Your eyes, your lips, the shape of your mouth,
Es una dulce vida nena
It's a sweet life baby
Todo mi amor, eres mi todo
All my love, you're my all
El modo en que te mueves, en modo en que te vas
The way you move, the way you go
Soy todo emoción cuando tú tomas el control
I′m all emotion when you take control
Puedo sentir caballos sslvajes corriendo por mi alma
I can feel wild horses running in my soul.
Todo mi amor, tú eres todo lo que veo
All my love, you′re all I see
estrellas, el sol, la energía,
The stars, the sun, the energy,
El modo en que te mueves, estás al mando
The way you move, you're in control
Deja de soñar esta es la vida real nena
Quit dreaming this is real life baby
