Translate to

Je m'en souviendrai à Dublin sous une tempête de pluie
I′ll remember it in Dublin in a rainstorm
Et assis dans l'herbe haute en été, se tenant au chaud
And sitting in the long grass in summer, keeping warm
Je m'en souviendrai, chaque nuit agitée
I'll remember it, every restless night
On était si jeunes alors
We were so young then
Nous pensions que tout ce que nous pouvions faire était juste
We thought that everything we could possibly do was right
Puis nous nous sommes déplacés, volés à nos yeux
Then, we moved, stolen from our very eyes
Et je me demandais où tu étais allé
And I wondered where you went to
Dis-moi quand la lumière est morte
Tell me, when did the light die?

Tu te lèveras
You will rise
Tu renaîtra
You′ll return

Tel le phénix des flammes
The phoenix from the flame
Tu apprendras, tu t'élèveras
You will learn, you will rise
Tu redeviendras ce que tu es
You'll return being what you are
Il n'y a pas d'autre Troie que tu puisses brûler
There is no other Troy for you to burn

Et je n'ai jamais voulu te faire de mal
And I never meant to hurt you
Je jure que je ne pensais pas ces choses que j'ai dites
I swear, I didn't mean those things I said
Je n'ai jamais pensé te faire ça
I never meant to do that to you
La prochaine fois, je garderai mes mains vers moi
Next time, I′ll keep my hands to myself instead
Oh, est-ce qu'elle t'aime
Oh, does she love you?
Qu'est-ce que tu veux faire?
What do you want to do?
Elle a besoin de toi comme moi?
Does she need you like I do?
Est-ce que tu l'aimes?
Do you love her?
Elle est bonne pour toi?
Is she good for you?
Elle te tient dans ses bras comme moi?
Does she hold you like I do?

C'est moi que tu veux?
Do you want me?
Dois-je partir?
Should I leave?
Je sais que tu me dis toujours que tu m'aimes
I know you′re always telling me that you love me
Juste parfois je me demande si je dois croire
Just sometimes, I wonder if I should believe
Oh, je t'aime
Oh, I love you
Mon Dieu, je t'aime
God, I love you
Je tuerais un dragon pour toi, je mourrai
I'd kill a dragon for you, I′ll die

Mais je me lèverai et je reviendrai
But, I will rise and I will return

Tel le phénix des flammes
The phoenix from the flame
J'ai appris, je m'élèverai
I have learned, I will rise
Et tu me verras redevenir ce que je suis
And you'll see me return being what I am
Il n'y a pas d'autre Troie que je puisse brûler
There is no other Troy for me to burn
Et tu aurais dû laisser la lumière allumée
And you should′ve left the light on
Tu aurais dû laisser la lumière allumée
You should've left the light on
Alors je n'aurais pas essayé, et tu n'aurais jamais su
Then I wouldn′t have tried, and you'd never have known

Et je ne t'aurais pas tiré plus fort
And I wouldn't have pulled you tighter
Non, je ne t'aurais pas tirée de près
No, I wouldn′t have pulled you close
Je n'aurais pas crié : Non, je ne peux pas te laisser partir !
I wouldn′t have screamed, "No, I can't let you go!"
Et la porte n'était pas fermée
And the door wasn′t closed
Non, je ne t'aurais pas tirée de près
No, I wouldn't have pulled you to me
Non, je n'aurais pas embrassé ton visage
No, I wouldn′t have kissed your face
Tu ne m'aurais pas supplié de te tenir dans tes bras si nous n'avions pas été là en premier lieu.
You wouldn't have begged me to hold you if we hadn′t been there in the first place
Ah mais je sais que tu voulais que je sois là oh oh
Ah, but I know you wanted me to be there, oh-oh
Chaque regard que tu m'as jeté me l'a dit
Every look that you threw told me so

Et tu aurais dû laisser la lumière allumée
But, you should've left the light on
Tu aurais dû laisser la lumière allumée
You should've left the light on

Et les flammes s'enflammèrent
And the flames burned away
Mais tu craches toujours du feu
But, you′re still spitting fire
Ne faites aucune différence dans ce que tu dis
Make no difference what you say
Tu es toujours un menteur
You′re still a liar
Tu es toujours un menteur
You're still a liar
Tu es toujours un menteur
You′re still a liar

Powered by musixmatch