Translate to
Doucement le long du ruisseau
Gently down the stream
Niveau Sk
SK level
Ranger, ramer, ramer, ramer votre bateau doucement le long du ruisseau
Row, row, row, row your boat gently down the stream
Les niggas qui dorment sur moi doivent être...sur le maigre
Niggas sleepin′ on me must be sippin' on the lean
Nauséeux
(Greaze)
Elle sait que je suis le patron de la vie
(She knows I be the boss of life)
Toujours rouler en profondeur
Still Roll Deep
Elle sait, elle sait, elle sait, oui
(She knows, she knows, she knows)
Elle connait
She knows
Je me réveille, je me brosse les dents, je choisis une tenue
I, wake up, brush my teeth, choose an outfit
Big racks dans mon compte, je suis payé
Big racks in my account, I get paid
Tous les jours fument le plus fort
Every day smoke the loudest
J'en reçois des paquets à l'once, je fume juste (Just Blaze)
I get packs in by the ounce I just blaze (Just Blaze)
Et j'ai des messages d'autrefois qui m'appellent encore
And I got tings from back in the day still ringing me down
Je suis sur scène mais je ne veux pas de stress
I′m on stage but I want no stress
frère essaye de venir contrôler la S pour être sauver
Why they tryna control S? Coming around to get saved
Je ne veux pas la guerre faisons la paix
I don't wanna war, let's make peace
Les bonnes énergies font augmenter les piles
Good energies make the stacks increase
Les filles dans le nord, ouest, sud et l'est
Girls in the North, West, South and the East
Big Batty fait dire au mandem jheeze
Big batty make the mandem say jheeze
Je ne suis pas un gentleman, je suis un homme africain
"I′m not a gentleman I′m an African man"
Est ce que j'ai dit au prête
Is what I said to the priest
Donc tu sais que je reste fumer des arbres
So you know I stay smoking trees
Et les bourgeons dans le zip pack semblant obèses
And the buds in the zip pack looking obese
Je reviens tout juste de Mars dans mon nouveau vaisseau spatial, c'était un atterrissage parfait (parfait !)
I just came back from Mars in my new spaceship, it was a perfect landing (perfect!)
Qu'est-ce que tu veux dire par qu'est-ce que tu veux dire ? Je suis roi, elle est reine.
What you mean, "what you mean"? I'm a king, she′s a queen
Mec tu sais ce qui se passe ( sexe)
Man, you know what's happening (sexy)
De nos jours ils m'appellent l'homme de pain d'épice... ils ne peuvent tout simplement pas l'attraper
Nowadays they call me ginger bread man ′cah they just can't catch him
Toutes les femmes aiment les hommes, je les aime aussi, nous avons une entente.
All the ladies love man, I love them too, we got an understanding
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
Ville sur serrure de gauche à droite
City on lock from the left to the right
Filles nues, comment suis-je censé décider
Bare girls, how am I meant to decide?
Elle ne sentait pas le vieux moi, je parie qu'elle se sent ma nouvelle merde
She weren′t feelin' the old me, I bet she's feelin′ my new shit
Je lui ai dit que nous rester fidèles, lui ai dit que nous devions déménager comme une unité
I told her we gotta keep it true, told her we gotta move as a unit
J'ai dû parler à cupidon, dit-il, petit homme tu sais que je ne suis pas stupide
I had to chat to Cupid, said, "Little man, you know I ain′t stupid"
Je vous ai dit que c'est plus que de la musique, les paps de l'extérieur ont essayé d'avoir une exclusivité
Told you that it's more than music, paps outside tryna get an exclusive
Au lieu de chercher le meilleur garçon, il a dû me chercher, eh bien, qui demande ?
Instead of looking for the top boy, must′ve been looking for me, well, who's asking?
J'ai chronométré le jeu, je suis toujours en train de bloquer, s'il vous plaît, ne me parlez pas quand je danse
I clocked the game I′m still barring, please don't speak to me when I′m dancing
Chaque jour, ils prient pour que je tombe, et je me dis : Qu'est-ce qui se passe ?
Every day they pray that I fall off, I'm popping up like, "What's gwaning?"
Ils disent qu'une fille est une arme, je vois un homme marcher avec sa femme et je le désarme
They say a girl is a gun, see a man walking with his wife and I disarm him
La façon dont je suis entrée dans le SK Air, fameux tekkers
The way I stepped in there with the SK Air, fam′ serious tekkers
Nouveau gilet, mêmes vieux cuirs,
Brand new vest, same old leathers
Elle sait que nous sommes les vrais
She knows we are the real Goodfellas
On peut être cool, oui on peut y aller,
We can be cool, yeah, we can ride out
S'il vous plait ne soyez pas jaloux
Please just don′t get jealous
Commencer à m'envoyer des SMS de fou, je dois prendre des mesures désespérées
Start texting me crazy, I gotta take desperate measures
Je reviens tout juste de Mars dans mon nouveau vaisseau spatial, c'était un atterrissage parfait
I just came back from Mars in my new spaceship, it was a perfect landing
Qu'est-ce que tu veux dire par qu'est-ce que tu veux dire ? Je suis roi, elle est reine.
What you mean, "what you mean"? I'm a king, she′s a queen
Mec tu sais ce qui se passe ( sexe)
Man, you know what's happening (ice)
De nos jours ils m'appellent l'homme de pain d'épice... ils ne peuvent tout simplement pas l'attraper
Nowadays they call me ginger bread man ′cah they just can't catch him
Toutes les femmes aiment les hommes, je les aime aussi, nous avons une entente.
All the ladies love man, I love them too, we got an understanding
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
De l'eau pure et beaucoup de glace, elle sait que je suis le chef de la vie
Pure water and lots of ice, she knows that I be the boss of life
Ville sur serrure de gauche à droite
City on lock from the left to the right
Filles nues, comment suis-je censé décider
Bare girls how am I meant to decide
