Translate to
Eh bien, je l'ai décomposé pour toi bébé,
Well, I been breaking it down for you, baby
J'ai couru partout
Been running around
Je ne vois aucun amour pour moi
I can′t see no love for me
Que quelqu'un me sauve
Somebody rescue me
Je suis le roi de la ville, monsieur fou,
I'm the king of the town, Mr. Crazy
Créer un son, mais toujours pas d'amour pour moi,
Creating the sound, but still no love for me
Quelqu'un me sauve, sauve-moi simplement
Somebody rescue me, just rescue me
Sauve-moi, sauve-moi
Rescue me, rescue me
Ils m'appellent S... K... E.PTA,
They call me S-K-E-P-T-A
Avant de commencer, je veux juste dire,
Before I start, I just wanna say
Garçon, tu ferais mieux de le savoir toute la journée,
Boy better know all day
J'ai des bourdons qui essaient de comprendre comment j'ai eu ce buzz,
I got bumble bees tryin′ to figure out how I got this buzz
Tout ce que je veux c'est un bisou et un câlin
All I want is a kiss and a hug
Mais quelqu'un a dit à Specsavers que je ne voyais toujours pas d'amour
But somebody told Specsavers I still can't see no love
Jours, mois, années, sang, sueur, larmes,
Days, month, years, blood, sweat, tears
Je marche dans les rues de Londres face à mes peurs,
I walk the street of London facing my fears
Et tous les jours comme action ou vérité,
And every day's like truth or dare
Alors fais tourner cette bouteille,
So spin that bottle
Parce que si ça m'arrive, je resterai fidèle à ma parole,
′Cause if it lands on me, I′ma stay true to my word
Je ne veux plus de respect que ce que je mérite
I don't want anymore respect than I deserve
Eh bien, je l'ai décomposé pour toi bébé,
Well, I been breaking it down for you, baby
J'ai couru partout
Been running around
Je ne vois aucun amour pour moi
I can′t see no love for me
Que quelqu'un me sauve
Somebody rescue me
Je suis le roi de la ville, monsieur fou,
I'm the king of the town, Mr. Crazy
Créer un son, mais toujours pas d'amour pour moi,
Creating the sound, but still no love for me
Quelqu'un me sauve, sauve-moi simplement
Somebody rescue me, just rescue me
Sauve-moi, sauve-moi
Rescue me, rescue me
Confiance, pas de plafonds, pas de portes
Trust, no ceilings, no doors
Je marche partout dans le rythme, pas de sols
I walk all over the beat, no floors
Je dis à un hater que je t'aime énormément
I tell a hater I love you loads
Dis à un supporter que je t'aime plus,
Tell a supporter I love you more
Et ils disent que j'ai changé, je dis que je fais un changement,
And they say I′ve changed, I say I'm making a change
J'ai quitté la route, j'ai ouvert une toute nouvelle voie,
I left the road, made a brand new lane
Je ne reçois toujours aucun remerciement, aucune salve d'applaudissements,
Still I get no thank you, no round of applause
Alors je continue de conduire, je suis bouleversé mais je continue de sourire,
So I keep on driving, I′m upset but I keep on smiling
Et quand je suis renversé
And when I get knocked down
Je me remets sur pied et je continue à me battre
I get back on my two feet and I keep on fighting
Je sacrifie toute intimité pour pouvoir vivre mon rêve, quelle ironie,
I sacrifice all privacy so I can live my dream what a irony
Parce que maintenant ma réalité est loin de l'endroit où j'aimerais être,
'Cause now my reality is far from the place I'd like to be
Eh bien, je l'ai décomposé pour toi bébé,
Well, I been breaking it down for you, baby
J'ai couru partout
Been running around
Je ne vois aucun amour pour moi
I can′t see no love for me
Que quelqu'un me sauve
Somebody rescue me
Je suis le roi de la ville, monsieur fou,
I′m the king of the town, Mr. Crazy
Créer un son, mais toujours pas d'amour pour moi,
Creating the sound, but still no love for me
Quelqu'un me sauve, sauve-moi simplement
Somebody rescue me, just rescue me
