Translate to
Frère, j'ai pas envie de l'écouter
Bruv, I don′t wanna listen to her
Et elle ne veut pas m'écouter
And she don't wanna listen to me
La semaine dernière, nous avons parlé ensemble pour toujours
Last week we′re talking together forever
Cette semaine, plus de poissons dans la mer
This week, more fish in the sea
Ça me tue, G
Shit's just killing me, G
J'avais la photo parfaite
I had the perfect picture
Tout était prévu pour moi
It was all laid out for me
Mais j'ai l'impression d'être amoureuse de la douleur, frérot
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Parce que c'est toujours la même histoire.
′Cause it′s the same old story
Toujours les mêmes questions : combien de victimes avez-vous subies ?
Same old questions, what's your body count?
Avec qui faisais-tu des liens avant moi ?
Who were you linking before me?
Et j'espère qu'elle ne me redemandera pas de revenir
And I hope she don′t ask me back
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
'Cause my life like an episode of Maury
Je n'ai plus d'excuses.
I′ve run out of excuses
La vérité, c'est que j'ai tellement froid, je suis complètement gelée.
The truth is I'm so cold, I′m so frozen
Mon cœur a été brisé bien trop souvent.
Too many times my heart has been broken
Et je ne peux même pas faire semblant d'aimer
And I can't even do the fake love
Il n'y a pas de faux-semblants
There ain't no pretending
Je pensais avoir trouvé mon complice, mon coaccusé
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Mais c'est comme regarder un film dont on connaît déjà la fin.
But it′s like watchin′ a film and you already know the ending
Voyez-moi, je crois que je réfléchis trop.
See me, I think I think too much
J'essaie de faire court et simple, mais j'en dis trop.
Try to keep it short and sweet but I say too much
Maintenant, elle veut faire des allers-retours.
Now she wanna go back and forth
Elle veut jouer à deux touches
She wanna play two touch
On est de retour à la case départ.
It's back to square one
Tous deux ont dit des choses qu'ils n'auraient pas dû dire.
Both said things that shouldn′t have been said
J'ai fait des choses que je n'aurais pas dû faire.
Did things that shouldn't have been done
J'aimerais pouvoir remonter le temps
Wish I could turn back time
J'aimerais tellement pouvoir revoir ça, parce que
Man, I wish that I could get a rerun, ′cause
J'avais la photo parfaite
I had the perfect picture
Tout était prévu pour moi
It was all laid out for me
Mais j'ai l'impression d'être amoureuse de la douleur, frérot
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Parce que c'est toujours la même histoire.
′Cause it's the same old story
Toujours les mêmes questions : combien de victimes avez-vous subies ?
Same old questions, what's your body count?
Avec qui faisais-tu des liens avant moi ?
Who were you linking before me?
Et j'espère qu'elle ne me redemandera pas de revenir
And I hope she don′t ask me back
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
′Cause my life like an episode of Maury
J'avais la photo parfaite
I had the perfect picture
Tout était prévu pour moi
It was all laid out for me
Mais j'ai l'impression d'être amoureuse de la douleur, frérot
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Parce que c'est toujours la même histoire.
′Cause it's the same old story
Toujours les mêmes questions : combien de victimes avez-vous subies ?
Same old questions, what′s your body count?
Avec qui faisais-tu des liens avant moi ?
Who were you linking before me?
Et j'espère qu'elle ne me redemandera pas de revenir
And I hope she don't ask me back
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
′Cause my life like an episode of Maury
Elle a dit qu'elle m'aimait parce que je n'étais pas comme les autres.
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Je suis rock and roll, je n'aime pas le stress
I rock and roll, I don′t like the stress
Maintenant, notre amitié repose sur la rapidité avec laquelle je réponds aux SMS.
Now the friendship′s based on how quick I reply to text
Elle parle de manière imprudente.
She's talking reckless
Je dois me mordre la langue
I gotta bite my tongue
Je ne veux rien dire que je pourrais regretter.
Don′t wanna say anything I might regret
Mort mille fois
Died a thousand deaths
J'ai tellement porté de vêtements Ed Hardy, comment ai-je pu oublier ?
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Cet amour tue lentement
That love kills slowly
Pourtant, tout le monde essaie de se marier.
Still, everybody tryna do holy matrimony
Plus de temps, l'un d'eux a besoin d'un trophée
More time, one of them needs a trophy
Et l'autre a peur d'être seul
And the other one's scared to be lonely
Chaque jour, un autre tombe.
Every day another one falls off
Ils ont fait le mauvais lien et sont devenus beaucoup trop proches.
They link the wrong thing and got way too cosy
La Saint-Valentin, tout est doux et rose
Valentine′s Day, it's all sweet and rosy
Passer un jour sur deux à essayer de marquer des points comme Kobe
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Personne ne veut perdre, mais le gagnant ne gagne rien.
Nobody wants to lose but the winner gets nothing
J'ai passé l'été à faire des cascades
Spent summer time stunting
Puis arrive l'hiver, et tout le monde se met à frimer.
Then winter time comes, everybody starts cuffing
Tu sais que l'amour prend du temps
You know love takes time
Mais les objectifs relationnels ont fait accourir tout le monde
But relationship goals got everyone rushing
On a l'impression que c'est trop beau pour être vrai.
You get a feeling it′s way too good to be true
Alors maintenant, tu essaies juste de trouver quelque chose
So now you just tryna find something
J'essaie de trouver une raison
Tryna find a reason
Des amis me demandent comment je vais
Friends asking me how I'm doing
J'ai dit : même merde, saison différente
I said: same shit, different season
Mon ex a un nouveau copain
My ex got a new boyfriend
J'essaie juste de me venger
I'm just tryna get even
Nous ne nous haïssons pas.
We don′t hate each other
Non, nous sommes simplement arrivés au bout de la route.
No, we just came to the end of the road
Elle est partie d'un côté, moi de l'autre.
She went one direction, I went the other
Je crois que je vais devoir me trouver un nouvel amant.
Guess I gotta find me a new lover
J'avais la photo parfaite
I had the perfect picture
Tout était prévu pour moi
It was all laid out for me
Mais j'ai l'impression d'être amoureuse de la douleur, frérot
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Parce que c'est toujours la même histoire.
'Cause it′s the same old story
Toujours les mêmes questions : combien de victimes avez-vous subies ?
Same old questions, what's your body count?
Avec qui faisais-tu des liens avant moi ?
Who were you linking before me?
Et j'espère qu'elle ne me redemandera pas de revenir
And I hope she don′t ask me back
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
'Cause my life like an episode of Maury
J'avais la photo parfaite
I had the perfect picture
Tout était prévu pour moi
It was all laid out for me
Mais j'ai l'impression d'être amoureuse de la douleur, frérot
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Parce que c'est toujours la même histoire.
'Cause it's the same old story
Toujours les mêmes questions : combien de victimes avez-vous subies ?
Same old questions, what′s your body count?
Avec qui faisais-tu des liens avant moi ?
Who were you linking before me?
Et j'espère qu'elle ne me redemandera pas de revenir
And I hope she don′t ask me back
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
'Cause my life like an episode of Maury
