Same Old Story Portuguese translation

Skepta

Translate to

Cara, eu não quero ouvi-la.
Bruv, I don′t wanna listen to her
E ela não quer me ouvir.
And she don't wanna listen to me
Na semana passada, estávamos conversando para sempre.
Last week we′re talking together forever
Esta semana, mais peixes no mar.
This week, more fish in the sea
Essa merda tá me matando, G
Shit's just killing me, G

Eu tinha a foto perfeita.
I had the perfect picture
Estava tudo preparado para mim.
It was all laid out for me
Mas eu sinto que estou apaixonado pela dor, mano.
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque é a mesma história de sempre.
′Cause it′s the same old story
As mesmas perguntas de sempre: quantos corpos você já matou?
Same old questions, what's your body count?
Com quem você estava interagindo antes de mim?
Who were you linking before me?
E espero que ela não me convide de volta.
And I hope she don′t ask me back
Porque a minha vida é como um episódio do programa do Maury.
'Cause my life like an episode of Maury

Já não tenho mais desculpas.
I′ve run out of excuses
A verdade é que estou com tanto frio, estou congelado.
The truth is I'm so cold, I′m so frozen
Meu coração já foi partido muitas vezes.
Too many times my heart has been broken
E eu nem consigo fingir amor.
And I can't even do the fake love
Não há como fingir.
There ain't no pretending
Pensei que tinha encontrado meu parceiro no crime, meu co-réu.
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Mas é como assistir a um filme e já saber o final.
But it′s like watchin′ a film and you already know the ending
Veja bem, acho que penso demais.
See me, I think I think too much
Tento ser breve e conciso, mas acabo falando demais.
Try to keep it short and sweet but I say too much

Agora ela quer ir e voltar.
Now she wanna go back and forth
Ela quer jogar dois toques.
She wanna play two touch
Voltamos à estaca zero.
It's back to square one
Ambos disseram coisas que não deveriam ter sido ditas.
Both said things that shouldn′t have been said
Fiz coisas que não deveria ter feito.
Did things that shouldn't have been done
Quem me dera poder voltar no tempo.
Wish I could turn back time
Cara, eu queria poder assistir a uma reprise, porque
Man, I wish that I could get a rerun, ′cause

Eu tinha a foto perfeita.
I had the perfect picture
Estava tudo preparado para mim.
It was all laid out for me
Mas eu sinto que estou apaixonado pela dor, mano.
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque é a mesma história de sempre.
′Cause it's the same old story
As mesmas perguntas de sempre: quantos corpos você já matou?
Same old questions, what's your body count?
Com quem você estava interagindo antes de mim?
Who were you linking before me?
E espero que ela não me convide de volta.
And I hope she don′t ask me back
Porque a minha vida é como um episódio do programa do Maury.
′Cause my life like an episode of Maury

Eu tinha a foto perfeita.
I had the perfect picture
Estava tudo preparado para mim.
It was all laid out for me
Mas eu sinto que estou apaixonado pela dor, mano.
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque é a mesma história de sempre.
′Cause it's the same old story
As mesmas perguntas de sempre: quantos corpos você já matou?
Same old questions, what′s your body count?
Com quem você estava interagindo antes de mim?
Who were you linking before me?
E espero que ela não me convide de volta.
And I hope she don't ask me back
Porque a minha vida é como um episódio do programa do Maury.
′Cause my life like an episode of Maury

Ela disse que me amava porque eu não era como os outros.
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Eu curto rock and roll, não gosto de estresse.
I rock and roll, I don′t like the stress
Agora a amizade se baseia na rapidez com que respondo às mensagens.
Now the friendship′s based on how quick I reply to text
Ela está falando de forma imprudente.
She's talking reckless
Preciso morder a língua.
I gotta bite my tongue
Não quero dizer nada de que possa me arrepender
Don′t wanna say anything I might regret
Morreu mil mortes
Died a thousand deaths

Nossa, eu usei tanta roupa da Ed Hardy, como pude esquecer?
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Esse amor mata lentamente
That love kills slowly
Ainda assim, todo mundo tentando se casar.
Still, everybody tryna do holy matrimony
Mais tempo, um deles precisa de um troféu.
More time, one of them needs a trophy
E o outro tem medo de ficar sozinho.
And the other one's scared to be lonely
Todo dia cai mais um.
Every day another one falls off
Eles ligaram a coisa errada e ficaram muito à vontade.
They link the wrong thing and got way too cosy
O Dia dos Namorados é pura doçura e encanto.
Valentine′s Day, it's all sweet and rosy
Passe todos os outros dias tentando marcar pontos como o Kobe.
Spend every other day just tryna score points like Kobe

Ninguém quer perder, mas o vencedor não ganha nada.
Nobody wants to lose but the winner gets nothing
Passei o verão fazendo acrobacias
Spent summer time stunting
Então chega o inverno e todo mundo começa a namorar em relacionamentos casuais.
Then winter time comes, everybody starts cuffing
Você sabe que o amor leva tempo.
You know love takes time
Mas os objetivos de relacionamento fizeram com que todos se apressassem.
But relationship goals got everyone rushing
Você tem a sensação de que é bom demais para ser verdade.
You get a feeling it′s way too good to be true
Então agora você só está tentando encontrar alguma coisa
So now you just tryna find something
Tentando encontrar uma razão
Tryna find a reason
Meus amigos me perguntam como estou.
Friends asking me how I'm doing
Eu disse: mesma merda, estação diferente
I said: same shit, different season
Minha ex arrumou um novo namorado.
My ex got a new boyfriend
Só estou tentando me vingar.
I'm just tryna get even
Nós não nos odiamos.
We don′t hate each other
Não, nós simplesmente chegamos ao fim da estrada.
No, we just came to the end of the road
Ela foi para um lado, eu fui para o outro.
She went one direction, I went the other
Acho que preciso encontrar um novo amor.
Guess I gotta find me a new lover

Eu tinha a foto perfeita.
I had the perfect picture
Estava tudo preparado para mim.
It was all laid out for me
Mas eu sinto que estou apaixonado pela dor, mano.
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Porque é a mesma história de sempre.
'Cause it′s the same old story
As mesmas perguntas de sempre: quantos corpos você já matou?
Same old questions, what's your body count?
Com quem você estava interagindo antes de mim?
Who were you linking before me?
E espero que ela não me convide de volta.
And I hope she don′t ask me back
Porque a minha vida é como um episódio do programa do Maury.
'Cause my life like an episode of Maury

Eu tinha a foto perfeita.
I had the perfect picture
Estava tudo preparado para mim.
It was all laid out for me
Mas eu sinto que estou apaixonado pela dor, mano.
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Porque é a mesma história de sempre.
'Cause it's the same old story
As mesmas perguntas de sempre: quantos corpos você já matou?
Same old questions, what′s your body count?
Com quem você estava interagindo antes de mim?
Who were you linking before me?
E espero que ela não me convide de volta.
And I hope she don′t ask me back
Porque a minha vida é como um episódio do programa do Maury.
'Cause my life like an episode of Maury

Powered by musixmatch