Translate to
¿Cuándo empezaste a verla?
When did you start seeing her?
Supongo que alguien por fin te temió
Guess somebody finally tamed you
Nunca te he visto aparentar ser tan segura
Never seen you look so sure
Una escabullía triste a nuestro lugar secreto
Sorrow snuck into our secret place
Llévame a tu Nirvana, baby, llévame hasta el final
Drag me with you to nirvana, baby, take me all the way
Bebiendo sólo para saborear su boca
Drinking just to taste her mouth
Te tenía a la deriva dentro y fuera
Got you drifting in and out
El señor muerte quiere mi bebé ahora
Mr. Death wants my baby now
Sentí que la multitud se equivocó al reclamarte
Felt the crowd was wrong to claim you
¿Nunca se callarán?
Won′t they ever quiet down?
La hija de alguien adornada en llamas
Someone's daughter adorned in flames
Llévame a tu Nirvana, baby, llévame hasta el final
Drag me with you to nirvana, baby, take me all the way
Tía, suficiente para verlo con claridad
Man enough to see this through
Tía, no soy nada si ti
Man, I′m nothing without you
Ah, ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah
Ah, ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah
Pensé que la vería cuando yo muriera
Thought I'd see her when I died
Llene la bañera hasta arriba con agua caliente
Filled the bath up with warm water
Nada en el otro lado
Nothing on the other side
Tía, suficiente para verlo con claridad
Man enough to see this through
¿O es otra cosa que no alcanzaré?
Or is it one more thing I won't get to?
No puedo salir, estoy atada a
Can′t go out, I′m tethered to
Otro mundo donde estamos juntas
Another world where we're together
¿Estás perdida en el también?
Are you lost in it too?
¿Estás perdida en el también?
Are you lost in it too?
¿Estás perdida en el también?
Are you lost in it too?
¿Estás perdida en el también?
Are you lost in it too?
