Translate to
Écoutez le rugissement de la ville
Hear the city roar
Une créature qui se nourrit derrière des portes closes
A creature that feeds behind closed doors
Il n'a besoin de rien
There′s nothing it needs
Mais l'argent et la cupidité
But money and greed
Et un endroit chaud pour dormir
And a warm place to sleep
Et les hommes sur la colline
And the men up on the hill
Ils jouent leurs cartes comme si c'était pour le frisson
Are playing their cards like it's all for thrills
Mais qu'en est-il de nous ?
But what about us?
Nous jouons pour le sang
We′re playing for blood
Et nous jouons pour de bon
And we're playing for keeps
Parfois je rêve qu'il y a une porte vers le jardin
Sometimes I dream there's a gate to the garden
Que seule la terre pouvait percer
That only the earth could break through
Mais qu'est-ce qu'un rêve sinon une lumière dans l'obscurité
But what is a dream but a light in the darkness
Un mensonge que tu aimerais voir se réaliser
A lie that you wish would come true
Tous les fils occupés
All the busy wires
Une nouvelle conversation se propage comme un feu
A new conversation spreads like fire
Cela nous garde au chaud
It′s keeping us warm
Mais je vois une tempête
But I see a storm
Venir au-dessus des nuages
Coming over the clouds
Et la pluie nous écrasera
And the rain will pound us down
Et avant que nous le sachions, le monde sera noyé
And before we know, the world will drown
Ouais, on va couler
Yeah, we′re gonna sink
Nous sommes au bord du gouffre
We stand at the brink
Juste avant le grand plongeon
Right before the big plunge
Parfois je rêve que le barrage de la rivière
Sometimes I dream that the dam at the river
Empêchera l'inondation de bleu
Will keep out the flooding of blue
Mais qu'est-ce qu'un rêve sinon un espoir auquel on s'accroche ?
But what is a dream but a hope you hold onto
Un mensonge que tu aimerais voir se réaliser
A lie that you wish would come true
