Translate to
Chaque fois que nous nous réveillions
Everytime we′d wake up
J'ai pu te voir sans maquillage.
I got to see you with no make up
Oui, tu détestais l'effet que ça donnait.
Yeah you hated how it looked off
Mais ma chérie, c'est comme ça que tu as grandi.
But baby that's just how you grew up
Il y aura quelqu'un de nouveau pour toi, bébé
There′ll be someone new for you baby
Je ne m'inquiète pas pour toi (oh)
I'm not worried bout you (oh)
Je serai quelque part en train de devenir fou
I'll be somewhere going crazy
Je serai obsédé par toi
I′ll be stuck on you
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend dingue
Makes me mental
Ne pas t'avoir (oh)
Not having you (oh)
Et ça me rend fou
And it drives me crazy
Que mon bébé pense que c'est fini entre nous
That my baby thinks we′re through
Si bientôt (ouais)
So soon (yeah)
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend fou
It makes me mental
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend fou
It makes me mental
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend fou
It makes me mental
Nous avions du potentiel
We had potential
Et maintenant je suis fou
And now I'm mental
La rupture a été difficile.
It was a difficult break up
Mais j'ai écrit quelques chansons qui m'ont rendu célèbre.
But I wrote some songs that got me famous
Parfois, je pense à ce que ça coûte
Sometimes I think about what it costs
Tu étais la dernière personne en qui je pouvais avoir confiance.
You were the last one that I could trust
Il y aura quelqu'un de nouveau pour toi, bébé
There′ll be someone new for you baby
Je ne m'inquiète pas pour toi (oh)
I'm not worried bout you (oh)
Je serai quelque part en train de devenir fou
I′ll be somewhere going crazy
Je serai obsédé par toi
I'll be stuck on you
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend dingue
Makes me mental
Ne pas t'avoir (oh)
Not having you (oh)
Et ça me rend fou
And it drives me crazy
Que mon bébé pense que nous sommes terminés
That my baby thinks were through
Si bientôt (ouais)
So soon (yeah)
Et quand je tomberai, je te blâmerai.
And when I fall I′m blaming you
Ce n'est pas de votre faute.
That doesn't make it your fault
Mais cela reste vrai
But it still makes it true
Je joue seul à ce jeu pour deux
I play alone in this game for two
Tu n'es pas le boss final
You aren't the final boss
Mais tu me fais quand même perdre
But you still make me lose
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend dingue
Makes me mental
Ne pas t'avoir (oh)
Not having you (oh)
Et ça me rend fou
And it drives me crazy
Que mon bébé pense que c'est fini entre nous
That my baby thinks we′re through
Si bientôt
So soon
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend dingue
Makes me mental
Ne pas t'avoir (oh)
Not having you (oh)
Et ça me rend fou
And it drives me crazy
Que mon bébé pense que c'est fini entre nous
That my baby thinks we′re through
Si bientôt
So soon
Nous avions du potentiel (ça me rend folle que mon bébé)
We had potential (drives me crazy that my baby)
Ça me rend fou
It makes me mental
On avait du potentiel (ça me rend dingue, ça, ce bébé)
We had potential (drives me crazy, that, that babe)
Ça me rend fou
It makes me mental
Nous avions du potentiel
We had potential
Ça me rend fou
It makes me mental
Nous avions du potentiel
We had potential
Et maintenant je suis fou
And now I'm mental
