Translate to
Um sonho, um sonho de uma garota como eu
Dreaming, dreaming of a girl like me
Ei, o que você está esperando? Alimentando, alimentando-me?
Hey, what are you waiting for? Feeding, feeding me?
Eu sinto como se estivesse desaparecendo, me tornando menor todos os dias
I feel like I′m disappearing, getting smaller every day
Mas eu olho no espelho, e estou maior de todas as formas
But I look in the mirror, and I'm bigger in every way
Ela disse: "Você nunca vai a lugar nenhum"
She said, "You aren′t never going anywhere"
"Você nunca vai chegar a lugar nenhum"
You aren't never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain't never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain′t never going anywhere
Estou no céu agora, posso ver você, Richard
I′m in Heaven now, I can see you, Richard
Adeus, Hollywood, adeus, Downey, olá, Janis
Goodbye, Hollywood, goodbye, Downey, hello, Janis
Olá, Dennis, Elvis, e todos meus novos amigos
Hello, Dennis, Elvis, and all my brand new friends
Estou tão alegre que vocês estão todos aqui até o fim
I'm so glad you′re all here with me until the very end
Sonhando, sonhando em como deveria ser
Dreaming, dreaming of how it's supposed to be
Mas agora essa túnica está girando ao redor dos meus braços e joelhos
But now this tunic′s spinning around my arms and knees
Eu sinto como se estivesse desaparecendo, me tornando menor todos os dias
I feel like I'm disappearing, getting smaller every day
Mas quando abro minha boca para cantar, sou maior de todas as formas
But when I open my mouth to sing, I′m bigger in every way
Ela disse: "Você nunca vai a lugar nenhum"
She said, "You aren't never going anywhere"
"Você nunca vai chegar a lugar nenhum"
You aren't never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain′t never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain′t never going anywhere
Ei, mãe, olha, estou aqui, finalmente consegui
Hey, mom, look, I'm up here, I finally made it
Estou tocando bateria de novo, também
I′m playing the drums again, too
Não fique triste - a banda não soa tão ruim
Don't be sad, the band doesn′t sound half bad
E eu lembro, mãe, você dizia
And I remember, mom, what you said
Você dizia, "Querida você parece mal alimentada"
You said, "Honey, you look so underfed"
Outra salada verde, outro chá gelado
Another green salad, another iced tea
Há uma túnica no closet esperando por mim
There's a tunic in the closet waiting just for me
Eu sinto como se estivesse desaparecendo, me tornando menor todos os dias
I feel like I′m disappearing, getting smaller every day
Mas agora eu olho nos seus olhos, e sou maior em todos sentidos
But I look in your eyes, and I'm bigger in every way
Ela disse: "Você nunca vai a lugar nenhum"
She said, "You aren't never going anywhere"
"Você nunca vai chegar a lugar nenhum"
You aren′t never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain′t never going anywhere
"Eu nunca vou chegar a lugar nenhum"
I ain't never going anywhere
Adeus, Richard, tenho que ir
Goodbye, Richard, gotta go now
Estou finalmente por conta própria, a band tem show
I′m finally on my own, the band's got a gig
Mantenha as luzes do amor acesas, as meninas ficam tristes
Keep the love lights glowing, little girls got the blues
Eu ainda posso ouvir a mamãe dizer, "Querida não deixe subir a sua cabeça"
I can still hear Mama say, "Honey, don′t let it go to your head"
