Translate to
Et bien tu ne lirais pas mes lettres si je t'écrivais
Well you wouldn′t read my letters if I wrote you
Et tu m'as demandé de ne pas t'appeler au téléphone
And you asked me not to call you on the phone
Eh bien, il y a une chose que je voulais te dire
Well there's one thing I′ve been wanting for to tell you
Alors je l'ai écrit dans les paroles de cette chanson
So I wrote it in the words of this song
Maintenant, le glamour de la vie nocturne gay vous a attiré
Now the glamour of the gay night-life has lured you
Aux endroits où le vin et l'alcool coulent
To the places where the wine and liquor flow
Eh bien, tu es allé être le bébé de quelqu'un d'autre
Well you went to be somebody else's baby
Et oublie le plus vrai amour que tu aies jamais connu
And forget the truest love you've ever known
Je ne savais pas qu'il y avait des anges honky-tonk
I never knew there were honky-tonk angels
Même si j'aurais pu savoir que tu ne ferais jamais une femme
Though I might have known you′d never make a wife
Tu as abandonné le seul qui t'ai jamais aimé
You gave up the only one that ever loved you
Et est retourné du côté sauvage de la vie
And went back to the wild side of life
Maintenant, le glamour de la vie nocturne gay vous a attiré
Now the glamour of the gay night-life has lured you
Aux endroits où le vin et l'alcool coulent
To the places where the wine and liquor flow
Eh bien, tu es allé être le bébé de quelqu'un d'autre
Well you went to be somebody else′s baby
Et oublie le plus vrai amour que tu aies jamais connu
And forget the truest love you've ever known
Je ne savais pas qu'il y avait des anges honky-tonk
I never knew there were honky-tonk angels
Même si j'aurais pu savoir que tu ne ferais jamais une femme
Though I might have known you′d never make a wife
Tu as abandonné le seul qui t'ai jamais aimé
You gave up the only one that ever loved you
Et est retourné du côté sauvage de la vie
And went back to the wild side of life
Je ne savais pas qu'il y avait des anges honky-tonk
I never knew there were honky-tonk angels
Même si j'aurais pu savoir que tu ne ferais jamais une femme
Though I might have known you'd never make a wife
Tu as abandonné le seul qui t'ai jamais aimé
You gave up the only one that ever loved you
Et est retourné du côté sauvage de la vie
And went back to the wild side of life
Répétez le dernier couplet et fondu enchaîné.
Repeat last verse and fade.
