Translate to
Je suis un vétéran de la guerre
I am a veteran of the war
J'ai rejoint l'armée en 1964
I up and joined the army back in 1964
À 16 ans, je devais simplement être un homme à tout prix
At 16 I just had to be a man at any cost
Je me suis porté volontaire pour le Vietnam où j'ai été blessé à la jambe.
I volunteered for Vietnam where I got my leg shot off
Je me souviens d'une citation d'un film qui disait : Qui est plus un homme ?
I recall a quote from a movie that said, "Who′s more a man
Qu'un homme avec une raison pour laquelle ça vaut la peine de mourir ?
Than a man with a reason that's worth dyin′ for?"
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Mais maintenant, je suis à l'arrière de la file quand il s'agit d'avancer.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead
Ils m'ont donné un uniforme et une petite pilule salée
They gave me a uniform and a tiny salty pill
Pour arrêter la forte envie que je pourrais avoir de ressentir le mauvais type de sensations fortes
To stop the big urge I might have for the wrong kind of thrill
Ils m'ont mis une arme dans la main et m'ont dit : Tirez jusqu'à ce qu'il meure.
They put a gun in my hand and said, "Shoot until he's dead"
Mais c'est difficile de tuer quand s'il te plaît, je suis ton ami résonne dans ta tête
But it′s hard to kill when ′please I'm your friend′ echoes through your head
Élevé dans l'église, on m'a appris qu'aucun homme ne devrait ôter la vie à quelqu'un d'autre.
Brought up in church taught no man should take another's life
Mais ensuite, mis dans une jungle où la vie n'a pas de prix, non
But then put in a jungle where life has no price, no
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Mais maintenant, je suis à l'arrière de la file quand il s'agit d'avancer.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead
De retour dans le monde, lit-on dans le journal d'aujourd'hui
Back in the world the paper reads today
Une autre guerre se prépare
Another war is in the brewing
Mais qu'en est-il de la vie d'hier ?
But what about the lives of yesterday
Et les nombreuses familles heureuses qui ont été ruinées ?
And the many happy families that have been ruined?
Ma nièce est une prostituée et mon neveu est un drogué aussi
My niece is a hooker and my nephew's a junkie too
Mais ils disent que je n'ai pas le droit de leur dire comment ils doivent faire.
But they say I have no right to tell them how they should do
Ils rient et disent : Arrête de te vanter de la guerre à laquelle tu n'aurais jamais dû participer.
They laugh and say, "Quit bragging" ′bout the war you should've never been in
Mais mon esprit est tellement lavé que je reviendrais probablement en arrière et le referais.
But my mind is so brain-washed I'd probably go back and do it again
Je me promène dans le quartier en arborant mon Purple Heart
I walk the neighbourhood parading my Purple Heart
Avec une peur de l'Agent Orange que personne n'arrêtera, non
With a fear of Agent Orange that no one will stop, no
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Maintenant, je suis à l'arrière de la file quand il s'agit d'avancer, ouais
Now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead, yeah
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Mais maintenant, je suis à l'arrière de la file quand il s'agit d'avancer.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead
Croiriez-vous que je le fais ?
Would you believe I do?
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Ils m'ont mis en première ligne
They had me standing on the front line
Mais maintenant, je suis à l'arrière de la file quand il s'agit d'avancer.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead
