Ordinary Pain French translation

Stevie Wonder

Translate to

Quand au téléphone
When by the phone
En vain tu t'assois
In vain you sit
Vous réalisez très vite dans votre esprit que ce n'est pas seulement
You very soon in your mind realize that it′s not just
Une douleur ordinaire dans ton cœur
An ordinary pain in your heart

Quand par hasard tu
When you by chance
Va frapper à sa porte
Go knock on her door
En t'éloignant, tu es convaincu que c'est bien plus
Walkin' away you′re convinced that it's much more
Qu'une simple douleur dans ton cœur
Than just an ordinary pain in your heart
C'est plus que juste
It's more than just
Une douleur ordinaire dans ton cœur
An ordinary pain in your heart

Ne vous faites pas d'illusions
Don′t fool yourself
Ne le dites à personne d'autre
Tell no one else
Que c'est plus qu'une simple douleur ordinaire dans ton cœur
That it′s more than just an ordinary pain in your heart

Quand tu te rattrapes
When you catch up
Mais elle dit au revoir
But she says goodbye
Retiens tes larmes et avant de commencer à pleurer
Hold back your tears and before you start to cry
Disons que tu ressens une douleur inutile dans ton cœur
Say you feel unnecessary pain in your heart

Dis-lui que tu es content
Tell her you're glad
C'est fini en fait
It′s over in fact
Peut-elle emporter avec elle la douleur qu'elle t'a ramenée ?
Can she take with her the pain she brought you back
Enlever cette douleur ordinaire de ton cœur
Takin' that ordinary pain from your heart
C'est plus que juste
It′s more than just
Une douleur ordinaire de ton cœur
An ordinary pain from your heart

Ne vous faites pas d'illusions
Don't fool yourself
Mais ne le dites à personne d'autre
But tell no one else
Que c'est plus qu'une simple douleur ordinaire
That it′s more than just an ordinary pain
Dans ton coeur
In your heart
Dans ton coeur
In your heart
Dans ton coeur
In your heart

Tu n'es qu'un imbécile masachiste
You're just a masachistic fool
Parce que tu savais que mon amour était cruel
Because you knew my love was cruel
Tu n'as jamais écouté quand ils ont dit
You never listened when they said
Ne laisse pas cette fille te monter à la tête.
Don't let that girl go to your head
Mais comme un playboy tu as dit non (douleur ordinaire)
But like a playboy you said no (ordinary pain)
Cette petite fille, tu vas exploser (douleur ordinaire)
This little girl mind you will blow (ordinary pain)
Mais ensuite je t'ai fait sortir de la boîte (douleur ordinaire)
But then I blew you out the box (ordinary pain)
Quand je mets mes affaires sous clé et sous clé (douleur ordinaire)
When I put my stuff on key and lock (ordinary pain)
Cela me rend un peu malade (douleur ordinaire)
It makes me feel kind of sick (ordinary pain)
Connaître l'amour vous met dans une situation délicate (douleur ordinaire)
To know love put you in a trick (ordinary pain)
Je savais que notre amour devrait prendre fin (douleur ordinaire)
I knew our love would have to end (ordinary pain)
Le jour où j'ai réussi avec ton ami (douleur ordinaire)
The day I made it with your friend (ordinary pain)
Donner son amour à quelqu'un d'irréel (douleur ordinaire)
Giving your love to one unreal (ordinary pain)
Comme un grand imbécile, je sais que tu ressens (une douleur ordinaire)
Like a big fool I know you feel (ordinary pain)
Mais dans ce jeu d'amour-douleur ordinaire
But in this lovie-dovie game (ordinary pain)
Avec toute sa joie, il doit y avoir de la douleur (douleur ordinaire)
With all it′s joy there must be pain (ordinary pain)
Mais maintenant le temps est sûrement venu (la douleur ordinaire)
But now the time has surely come (ordinary pain)
Ce jeu ne semble pas très amusant (douleur ordinaire)
This game don′t seem like so much fun (ordinary pain)
Tu pleures de grosses larmes de crocodile (douleur ordinaire)
You're cryin big corcodile tears (ordinary pain)
Ne correspond pas à celles pour lesquelles j'ai pleuré pendant des années (douleur ordinaire)
Don′t match the ones I've cried for years (ordinary pain)
Quand j'étais à la maison en t'attendant (douleur ordinaire)
When I was home wainting for you (ordinary pain)
Tu étais quelque part en train de faire le do (douleur ordinaire)
You were out somewhere doing the do (ordinary pain)
Tu sais que j'aimerais vraiment rester (douleur ordinaire)
You know I′d really like to stay (ordinary pain)
Mais comme tu l'as fait, je dois jouer (douleur ordinaire)
But like you did I've go to play (ordinary pain)
Tu es stupide de penser que je te laisserais tranquille (douleur ordinaire)
You′re dumb to think I'd let you be (ordinary pain)
Scott est libre sans aucune douleur de ma part (douleur ordinaire)
Scott free without some pain from me (ordinary pain)
J'ai entendu ta chanson et j'ai tenté ma chance (douleur ordinaire)
I heard your song and took a chance (ordinary pain)
Mais sur ta musique je ne peux pas danser (douleur ordinaire)
But to your music I can't dance (ordinary pain)
Va raconter ton histoire sanglotante (douleur ordinaire)
Go tell your story ′sob-sad′ (ordinary pain)
À propos de toi qui as gâché ce que tu avais (douleur ordinaire)
About you blowin' what you had (ordinary pain)
Puisqu'une seule n'est pas assez bien pour toi (douleur ordinaire)
Since one ain′t good enough for you (ordinary pain)
Alors, voyez par vous-même comment vous vous en sortez (douleur ordinaire)
Then do yourself see how you do (ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)
(Douleur ordinaire)
(Ordinary pain)

Powered by musixmatch