Translate to
Estevão
Stevie
Sim?
Yeah?
Estevão
Stevie
O que?
What?
Não há mais microfone
No more mic
Tudo bem, com licença
Alrigt, excuse me
ok
Ok
Amigos, estourando
Friends, popin′
Sim?
Yeah
Se eu for pego em uma festa dançante
If I'm caught at a dance party
Sem meus sapatos de dança
Without my dancin′ shoes
E todo mundo dança nos meus pés descalços
And everybody dances on my bare feet
Que vergonha de mim
Shame on me
Se estou cuidando da minha vida
If I'm mindin' my business
Apenas fazendo a coisa certa
Just doin the right thing
E você tenta me enfrentar na rua
And you try to front me off in the street
Você devia se envergonhar
Shame on you
Se uma família está esperando por isso
If a family′s waiting for that
Uma bênção especial virá em seu caminho
Special blessing to come their way
Mas eles não estão tentando se ajoelhar e rezar
But they ain′t tryin' to get on their knees and pray
Que vergonha deles
Shame on them
E se vivemos numa época em que
And if we live in a time where
Cada nação está lutando ao redor do mundo
Every nation′s fightin' ′round the world
Mas nem todos podemos concordar que a paz é o caminho
Yet we can't all agree that peace is the way
Que vergonha para nós
Shame on us
Que vergonha de mim
Shame on me
Você devia se envergonhar
Shame on you
Que vergonha deles
Shame on them
Que vergonha para nós
Shame on us
Que vergonha de mim, que vergonha de você
Shame on me, shame on you
Que vergonha deles, que vergonha de nós
Shame on them, shame on us
Então, qual é o problema?
So what the fuss
Se eu tiver que acordar cedo de manhã
If I gotta get up early in the morning
Para uma entrevista de emprego
For a job interview
E eu esqueço de programar o alarme idiota
And I forget to set the stupid alarm
Que vergonha de mim
Shame on me
Se meus filhos estão brincando lá fora
If my children are playin′ outside
Como as crianças fazem
Like little children do
E você chega por aí
And you come 'round there
Tentando causar-lhes algum mal
Trying to bring them some harm
Você devia se envergonhar
Shame on you
Eu deveria estar dirigindo por uma cidadezinha
Should I be drivin' through a klantown
Encontre um restaurante para me trazer comida
Find a restaurant to get me some food
E alguém diz: "Ei, garoto, nós não servimos a sua espécie"
And someone says, "Hey boy, we don′t serve your kind"
Que vergonha deles
Shame on them
E se vivermos numa democracia
And if we live in a democracy
E você não usa seu poder de votar
And you don′t use your power to vote
Sabendo que alguns gostariam de voltar no tempo
Knowin' some would like to turn back the hands of time
Que vergonha para nós
Shame on us
Que vergonha de mim (vergonha, vergonha)
Shame on me (shame, shame)
Que vergonha (vergonha, vergonha)
Shame on you (shame, shame)
Que vergonha deles (vergonha, vergonha)
Shame on them (shame, shame)
Que vergonha para nós (vergonha, vergonha, vergonha, vergonha)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)
Que vergonha de mim, que vergonha de você
Shame on me, shame on you
Que vergonha deles, que vergonha de nós
Shame on them, shae on us
Então, qual é o problema?
So what the fuss
Se eu estou viciado em um hábito
If I′m hooked on a habit
Sabendo muito bem que isso poderia custar minha vida
Knowin damn well it could cost me my life
Ainda assim continuo fazendo o que deveria fazer sem
Yet I keep doin' what I should do without
Que vergonha de mim
Shame on me
Se você está preso em um casamento
If you′re locked in a marriage
E sua outra metade só te abusa
And your other half just gives you abuse
Mas você se convenceu de que não há saída
Yet you've convinced yourself that there′s no way out
Você devia se envergonhar
Shame on you
Se estamos curtindo a música
If we're jammin' the music
E alguém tem a audácia
And somebody′s got the audacity
Dizer que eles podem improvisar melhor do que nós
To say that they can jam it better than us
Que vergonha deles
Shame on them
E se houver apenas um punhado que acredita
And should there be just a handful that believe
Que somos totalmente livres
That we are totally free
E não há necessidade de lutar pela igualdade
And there′s no need to fight for equality
Que vergonha para nós
Shame on us
Que vergonha de mim (vergonha, vergonha)
Shame on me (shame, shame)
Que vergonha (vergonha, vergonha)
Shame on you (shame, shame)
Que vergonha deles (vergonha, vergonha)
Shame on them (shame, shame)
Que vergonha para nós (vergonha, vergonha, vergonha, vergonha)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)
Que vergonha de mim, que vergonha de você
Shame on me, shame on you
Que vergonha deles, que vergonha de nós
Shame on them, shame on us
Então, qual é o problema?
So what the fuss
Que vergonha de mim (vergonha, vergonha)
Shame on me (shame, shame)
Que vergonha (vergonha, vergonha)
Shame on you (shame, shame)
Que vergonha deles (vergonha, vergonha)
Shame on them (shame, shame)
Que vergonha para nós (vergonha, vergonha, vergonha, vergonha)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)
Que vergonha de mim, que vergonha de você
Shame on me, shame on you
Que vergonha deles, que vergonha de nós
Shame on them, shame on us
Então, qual é o problema, sim
So what the fuss,yeah
Então, qual é o problema?
So what the fuss
Eu digo que confusão
I say what the fuss
Diga qual é o problema
Say what the fuss
Que confusão
What the fuss
Oh oh, vamos lá agora
Oh oh,come on now
Ah, ah, ah
Hah, hah
Vamos, bata, por favor
Come on, hit it please
Que confusão
What the fuss
Que confusão, confusão, fa-fa-fa-fa-fa
What the fuss, fuss, fa-fa-fa-fa-fa
Barulho
Fuss
