Translate to
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Olha, tem um pirulito no azevinho!
Look, there′s a lollipop on the holly
E tem um brinquedo que puxa
And there's a toy that pulls
Olha, tem um sino de Natal numa boneca!
Look, there′s a jingle bell in a dolly
Chegou a hora de eu presenciar os milagres.
It's time I saw the miracles
Você sabe, aquele visco
Do you know, that mistletoe
Vem dos azevinhos
Comes from the holly trees
E sabe, doze graus abaixo de zero?
And do you know, twelve below
Pode congelar o boneco de neve
Can make the snowman freeze
Você conhece algum esquimó?
Do you know an Eskimo
Ele tem gelo no queixo?
Has ice upon his chin?
Você conhece aquele andar na ponta dos pés?
Do you know that tippy-toe
Será que o Papai Noel está chegando sorrateiramente?
Is Santa creeping in
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Olha, ali está um trenzinho e um foguete!
Look, there's a choo-choo train and a rocket
E há um sino que toca.
And there′s a bell that rings
Olha, tem uma bengala doce no seu bolso.
Look, there′s a candy cane in your pocket
E tantas coisas maravilhosas
And so many wondrous things
Você sabe, há tanto tempo atrás
Do you know, so long ago
Aquele Natal teve o seu início? Sim.
That Christmas had its start? Yeah
Mesmo com gelo e neve
Even though there's ice and snow
Derrete o coração mais frio.
It melts the coldest heart
Pois quando oramos no dia de Natal
For when we pray on Christmas Day
Um milagre nasceu, sim.
A miracle was born, yeah
Enquanto observamos o chão frio, percebemos que ele está frio.
As we behold the ground is cold
Mas todos estão aquecidos.
But everyone is warm
Todos estão aquecidos
Everyone is warm
