Translate to
Olhei para fora
I looked out across
O rio hoje
The river today
Vi uma cidade no meio do nevoeiro e uma antiga cidade-igreja onde as gaivotas brincam
Saw a city in the fog and an old church town where the seagulls play
Vi os tristes cavalos do condado caminhando para casa
Saw the sad shire horses walking home
Na luz de sódio
In the sodium light
Vi dois padres na balsa
Two priests on the ferry
Gansos de outubro em uma noite fria de inverno
October geese on a cold winter′s night
Todo esse tempo
All this time
O rio fluiu
The river flowed
Sem fim
Endlessly
para o mar
To the sea
Dois padres vieram 'rounf
Two priests came 'rounf
Nossa casa esta noite
Our house tonight
Um jovem, um velho
One young, one old
Para oferecer orações para os moribundos para servir o rito final
To offer prayers for the dying to serve the final rite
Um para aprender, um para ensinar
One to learn, one to teach
Qual o caminho que o vento frio sopra
Which way the cold wind blows
Agitando e agitando em preto sacerdotal
And fussing and flapping in priestly black
Como um assassinato de corvos
Like a murder of crows
Todo esse tempo
All this time
O rio fluiu
The river flowed
Sem fim
Endlessly
para o mar
To the sea
Se eu tivesse o meu caminho
If I had my way
Eu pegaria um barco no rio
I′d take a boat from the river
E eu enterraria o velho
And I'd bury the old man
Eu o enterraria no mar
I'd bury him at sea
Bem-aventurados os pobres
Blessed are the poor
porque eles herdarão a terra
For they shall inherit the Earth
(Um é) Melhor ser pobre que um homem gordo no olho de uma agulha
Better to be poor than a fat man in the eye of a needle
Como essas palavras foram ditas, eu juro
As these words were spoken I swear
Eu ouço o velho rindo
I hear the old man laughing
"De que adianta um mundo usado, e como poderia valer a pena tê-lo?"
"What good is a used up world, and how could it be worth having?"
Todo esse tempo
All this time
O rio fluiu
The river flowed
Sem fim
Endlessly
Como uma lágrima silenciosa
Like a silent tear
Todo esse tempo
All this time
O rio fluiu
The river flowed
Pai, de jesus existe,
Father, if Jesus exists
Então como é que ele nunca viveu aqui?
Then how come he never lived here?
Sim Sim
Yeah, yeah
Sim Sim
Yeah, yeah
Sim Sim
Yeah, yeah
Professores nos disseram
Teachers told us
Os romanos construíram este lugar
The Romans built this place
Eles construíram uma parede e um templo e um
They built a wall and a temple and an
Cidade da guarnição de Edge of the Empire
Edge of the Empire garrison town
Eles viveram e morreram
They lived and they died
Eles oraram aos seus deuses
They prayed to their Gods
Mas os deuses da pedra não emitiram um som
But the stone Gods did not make a sound
E seu império desmoronou, até que tudo o que restou
And their empire crumbled, ′til all that was left
Foram as pedras que os operários encontraram
Were the stones the workmen found
Todo esse tempo
All this time
O rio fluiu
The river flowed
Na luz caindo
In the falling light
De um sol do norte
Of a Northern sun
Se eu tivesse o meu caminho
If i had my way
Eu pegaria um barco no rio
Take a boat from the river
Homens enlouquecem em congregações
Men go crazy in congregations
Eles só melhoram um por um
They only get better one by one
Sim, sim (um por um)
Yeah, yeah (one by one)
Sim, sim (um por um)
Yeah, yeah (one by one)
Sim, sim (um por um)
Yeah, yeah (one by one)
Sim, sim (eu olhei para fora)
Yeah, yeah (I looked out across)
Sim, sim (o rio hoje)
Yeah, yeah (The river today)
Eu vi uma cidade no meio do nevoeiro e uma antiga torre da igreja
Yeah, yeah (Saw a city in the fog and an old church town)
Sim, sim (Onde as gaivotas brincam)
Yeah, yeah (Where the seagulls play)
Sim, sim (Vi os tristes cavalos do condado caminhando para casa)
Yeah, yeah (Saw the sad shire horses walking home)
Sim, sim (na luz do sódio)
Yeah, yeah (In the sodium light)
Sim, sim (dois padres na balsa)
Yeah, yeah (Two priests on the ferry)
Sim, sim (gansos de outubro em uma noite fria de inverno)
Yeah, yeah (October geese on a cold winter′s night)