Dead Man’s Boots French translation

Sting

Translate to

Vous voyez ces bottes de travail dans mes mains
You see these work boots in my hands
Ils t'iront probablement maintenant, mon fils
They′ll probably fit you now, my son
Prends-les, c'est un cadeau de ma part
Take them, they're a gift from me
Pourquoi ne les essaies-tu pas ?
Why don′t you try them on?

Cela ferait du bien à ton vieux père
It would do your old man good
Te voir marcher avec ces bottes un jour
To see you walking in these boots one day
Et prends ta place parmi les hommes
And take your place among the men
Qui travaillent sur la cale de halage
Who work upon the slipway

Ces bottes d'homme mort, bien qu'elles soient vieilles et bouclées
These dead man's boots, though they're old and curled
Quand un gars a besoin d'un travail et d'une place dans le monde
When a feller needs a job and a place in the world
Et il est temps pour un homme de s'enraciner
And it′s time for a man to put down roots
Et marcher jusqu'à la rivière avec ses bottes de vieil homme
And walk to the river in his old man′s boots

Il a dit : J'ai presque fini et je pose cette question.
He said, "I'm nearly done and asking this
Que tu fasses une dernière chose pour moi
That you do one final thing for me
Tu n'es qu'un jeune arbre
You′re barely but a sapling
Et tu penses que tu es un arbre"
And you think that you're a tree"

"Si vous avez besoin d'une graine pour prospérer
"If you need a seed to prosper
Il faut d'abord s'enraciner
You must first put down some roots
Juste un pied, puis l'autre
Just one foot, then the other
Dans ces bottes d'homme mort"
In these dead man′s boots"

Ces bottes d'homme mort connaissent leur chemin vers la descente de la colline
These dead man's boots know their way down the hill
Ils pourraient y aller eux-mêmes, et ils le feront probablement.
They could walk there themselves, and they probably will
Il y a un endroit où vous pouvez enfoncer vos racines
There′s a place for ye there to sink your roots
Et fais une promenade le long de la rivière avec ces bottes d'homme mort
And take a walk down the river in these dead man's boots

J'ai dit : Pourquoi diable ferais-je ça ?
I said, "Why in the hell would I do that?
Et pourquoi serais-je d'accord
And why would I agree
Quand sa main était tout ce que j'avais reçu
When his hand was all that I'd received
Autant que je m'en souvienne ?
As far as I remember?"
Ce n'est pas comme s'il m'avait gâté
It′s not as if he′d spoiled me
Avec sa gentillesse jusqu'à présent, tu vois
With his kindness up to then, you see
J'avais mon propre plan et je quitterais cet endroit.
I'd a plan of me own, and I′d quit this place
Quand j'ai atteint ma majorité en septembre
When I came of age September

Ces bottes d'homme mort connaissent leur chemin vers la descente de la colline
These dead man's boots know their way down the hill
Ils peuvent y aller eux-mêmes à pied, et ils le feront probablement.
They can walk there themselves, and they probably will
J'avais beaucoup de choix et beaucoup d'autres itinéraires
I′d plenty of choices, and plenty other routes
Et il ne me verrait jamais marcher avec ces bottes d'homme mort
And he'd never see me walking in these dead man′s boots

Qu'est-ce qui lui a fait penser que je serais heureuse de finir comme lui ?
What was it made him think I'd be happy ending up like him?
Quand il lui restait à peine deux demi-pennys
When he'd hardly got two halfpennies left
Ou un pot cassé pour pisser dedans
Or a broken pot to piss in
Il voulait la même chose pour moi, était-ce son dernier souhait ?
He wanted the same thing for me, was that his final wish?
Il a dit : Qu'est-ce que tu vas faire ?
He said, "What the hell are ye gonna do?"
J'ai dit : Tout sauf ça
I said, "Anything but this"

Ces bottes d'homme mort connaissent leur chemin vers la descente de la colline
These dead man′s boots know their way down the hill
Ils peuvent y aller eux-mêmes et ils le feront très probablement
They can walk there themselves and they most likely will
Mais ils ne marcheront pas avec moi parce que je suis dans l'autre sens.
But they won′t walk with me 'cause I′m off the other way
J'en ai assez, je vais avoir mon mot à dire.
I've had it up to here, I′m gonna have my say

Quand tout ce qui te reste est cette croix sur le mur
When all you've got left is that cross on the wall
Je ne veux rien de toi, je ne veux rien du tout.
I want nothing from you, I want nothing at all
Pas une pension, ni une misère quand toute ta vie est terminée
Not a pension, nor a pittance when your whole life is through
Mets-toi ça dans la tête, je ne suis pas comme toi.
Get this through your head, I′m nothing like you
J'en ai fini avec tous les arguments, il n'y aura plus de dispute
I'm done with all the arguments, there'll be no more dispute

Et tu mourras avant de me voir dans tes bottes d'homme mort
And you′ll die before you see me in your dead man′s boots

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch